ويكيبيديا

    "missions de bons offices" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعي الحميدة
        
    • والمساعي الحميدة
        
    • بذل مساع حميدة
        
    • بالمساعي الحميدة
        
    • بذل مساعي حميدة
        
    • بمساعيه الحميدة
        
    • بمساع حميدة
        
    • للمساعي الحميدة التي يبذلها
        
    • عن طريق مساعيهم الحميدة
        
    Nous appuyons également les missions de bons offices du Secrétaire général. UN ونؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة.
    Les missions de bons offices du Haut Commissaire peuvent aussi permettre d'offrir un important soutien à ces groupes. UN ويمكن أيضا أن توفر مهمة المساعي الحميدة التي تقوم بها المفوضة السامية دعماً كبيرا لهذه الفئات.
    Aide le Secrétaire général à exécuter ses missions de bons offices en matière de droits de l'homme; UN ويساعد في بذل المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام في مجال حقوق اﻹنسان؛
    missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées UN التقديـرات المتعلقـة بالبعثـات السياسيـة الخاصـة والمساعي الحميدة وغيرها
    Elle poursuivra également ses activités de contrôle et d'évaluation et ses missions de bons offices à caractère politique en vue de promouvoir la réintégration durable des personnes déplacées. UN وستواصل أيضا القيام بالرصد والتقييم والمساعي الحميدة لتحقيق إعادة إدماج المشردين داخليا بشكل مستدام.
    :: missions de bons offices et consultations avec le Gouvernement libanais et les pays voisins et déclarations y relatives du Président du Conseil UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان والدولتين المجاورتين، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    Le Gouvernement qatarien reconnaît l'impartialité dont font preuve le Secrétaire général et ses envoyés dans le cadre de missions de bons offices et appuie ces entreprises sur les plans politique et financier. UN وإن حكومة بلده تدرك حيادية الأمين العام ومبعوثيه في أداء المساعي الحميدة ودعم تلك الجهود سياسيا وماليا.
    Il invite le Secrétaire général à confier à un plus grand nombre de femmes des missions de bons offices menées en son nom, notamment en qualité de représentantes et d'envoyées spéciales. UN ويهيب المجلس بالأمين العام تعيين عدد أكبر من النساء لبذل المساعي الحميدة باسمه، وبوجه خاص كممثلات خاصات ومبعوثات خاصات.
    Il demande instamment au Secrétaire général de nommer plus de femmes parmi les médiateurs et les représentants et envoyés spéciaux chargés de missions de bons offices en son nom. UN ويحثّ المجلسُ الأمينَ العام على تعيين المزيد من النساء كوسيطات وممثلات ومبعوثات خاصات لبذل المساعي الحميدة باسمه.
    ii) Nombre de missions de bons offices menées pour régler des conflits lorsque l'aide de l'ONU a été sollicitée UN ' 2` عدد جهود المساعي الحميدة لمعالجة حالات النـزاع التي طُلب من الأمم المتحدة المساعدة فيها
    missions de bons offices auprès des Présidents des deux chambres de l'Assemblée nationale pour susciter la confiance et l'entente, et favoriser le consensus UN بذل المساعي الحميدة مع رؤساء مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء
    En outre, chaque fois que ce sera possible, la composante militaire apportera son appui aux missions de bons offices et aux organismes des Nations Unies participant au processus de paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العنصر العسكري سيقدم الدعم، متى كان ذلك ممكنا، لجهود المساعي الحميدة ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشارك في عملية السلام.
    En outre, elle continuera d'apporter son soutien aux missions de bons offices s'agissant des mesures de renforcement du climat de confiance. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل شرطة الأمم المتحدة دعمها لجهود المساعي الحميدة بشأن تدابير بناء الثقة.
    Le Bureau a par ailleurs entrepris un certain nombre de missions de bons offices dans la sous-région. UN وعلاوة على ذلك، اضطلع مكتب غرب أفريقيا بعدد من بعثات المساعي الحميدة في المنطقة دون الإقليمية.
    :: Réalisation de 2 missions techniques destinées à appuyer les missions de bons offices que mène la CEDEAO UN :: إيفاد بعثتين تقنيتين لتقديم الدعم لجهود المساعي الحميدة الجارية التي تبذلها الجماعة
    Prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées UN التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات
    Prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées UN أولا التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات
    :: Négociation, médiation et missions de bons offices auprès des parties sur les initiatives visant à instaurer la confiance UN :: القيام بالمفاوضات والوساطة والمساعي الحميدة لدى الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    Mais la négociation, la médiation, les missions de bons offices, les missions d’enquête et le règlement judiciaire sont autant d’autres voies possibles. UN كذلك، فإن التفاوض والوساطة والمساعي الحميدة وبعثات تقصي الحقائق والتسوية القضائية يجوز اللجوء إليها جميعا.
    :: missions de bons offices et promotion du dialogue bilatéral et multilatéral entre le Liban et les pays voisins et déclarations y relatives du Président du Conseil UN :: بذل مساع حميدة وتيسير إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين لبنان والدولتين المجاورتين وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    Elle pourrait utiliser les missions de bons offices et les autres mécanismes de règlement pacifique et de prévention des conflits le cas échéant, et devrait promouvoir le développement en tant qu'instrument essentiel pour prévenir les conflits. UN ويمكن الاستعانة بالمساعي الحميدة والآليات الأخرى للتسوية السلمية وتجنب الصراع، حسب الاقتضاء، في إطار اللجنة.
    missions de bons offices entre le Gouvernement de transition, les partis politiques et la société civile, pour accompagner le processus politique UN بذل مساعي حميدة بين الحكومة الانتقالية، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، من أجل تقديم الدعم إلى العملية السياسية
    Les intéressés peuvent se voir confier plusieurs attributions différentes, notamment des fonctions entrant dans le cadre des missions de bons offices du Secrétaire général. UN وقد يعهد إلى بعض المسؤولين المعنيين بعدة مسؤوليات مختلفة من بينها المهام المتصلة باضطلاع اﻷمين العام بمساعيه الحميدة.
    :: missions de bons offices auprès des deux parties afin de faciliter le règlement des différends et des questions relatives au passage d'un bord de l'île à l'autre UN :: القيام بمساع حميدة لدى الجانبين لتيسير حل النزاعات والقضايا المتصلة بالعبور
    Par ailleurs, elle a de nouveau prêté son concours aux missions de bons offices du Secrétaire général concernant la mise en pratique des mesures de confiance; plus précisément, elle a facilité les réunions du Comité technique chargé de la criminalité et des questions pénales, et assuré la surveillance et l'assistance technique de la salle de communication mixte. UN علاوة على ذلك، واصلت شرطة الأمم المتحدة تقديم دعمها للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في ما يتعلق بتنفيذ تدابير بناء الثقة، لا سيما تيسير اجتماعات اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية وتقديم المساعدة التقنية والإشراف على غرفة الاتصالات المشتركة.
    Cinquièmement, le Secrétaire général devrait inciter ses représentants et envoyés spéciaux à prendre en compte pleinement la portée stratégique de la réforme du secteur de la sécurité, notamment à l'occasion des missions de bons offices. UN وخامسا، أنه ينبغي للأمين العام " تشجيع الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمين العام على أن يراعوا القيمة الاستراتيجية لإصلاح قطاع الأمن في عملهم تمام المراعاة، بما في ذلك عن طريق مساعيهم الحميدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد