Les fonctionnaires de celle-ci doivent être tenus responsables des fautes ou infractions pénales qu'ils peuvent commettre, y compris dans le cadre de missions de maintien de la paix ou autres. | UN | وتجب مساءلة موظفي الأمم المتحدة عن أي سلوك سيء أو فعل إجرامي، بما في ذلك ما يُرتكب أثناء بعثات حفظ السلام أو غيرها من البعثات. |
Il est entendu que ces articles ne doivent pas déjà être financés au moyen d'autres sources, par exemple les montants remboursés aux contingents, les budgets des missions de maintien de la paix ou les budgets des pays qui fournissent des contingents. | UN | ويرجى ملاحظة أنه لا ينبغي أن تكون هذه الأصناف مشمولة في أي مصدر آخر من مصادر التمويل، من قبيل معدلات السداد لأفراد حفظ السلام، أو ميزانيات بعثات حفظ السلام أو ميزانيات البلدان المساهمة بقوات. |
Il n'existe pas de Bureau des conseils dans les missions de maintien de la paix ou autres lieux d'affectation hors Siège. | UN | ولا يوجد هناك مكاتب لفريق مستشاري الموظفين في بعثات حفظ السلام أو مراكز العمل الأخرى في الميدان. |
Aucune interruption ni aucun incident majeur n'ont affecté le réseau desservant les missions de maintien de la paix ou le Siège de l'Organisation | UN | لم يحدث أي توقف أو أي حوادث كبيرة لخدمات الشبكة التي تقدم إلى بعثات حفظ السلام أو لمقر الأمم المتحدة |
La promotion de la paix et de la sécurité internationales ne se limite pas seulement à établir des missions de maintien de la paix ou à appeler à l'ouverture de négociations. | UN | وتعزيز السلم والأمن الدوليين ينطوي على أكثر من إنشاء بعثات لحفظ السلام أو الدعوة إلى المفاوضات. |
Catégorie A : Représentants spéciaux et autres personnalités de rang élevé affectés à des missions de maintien de la paix ou d'observation autorisées par le Conseil de sécurité; | UN | ألف - الممثلون الخاصون وغير ذلك من مناصب الرتب العليا في بعثات حفظ السلام أو بعثات المراقبين التي أذن بها مجلس اﻷمن؛ |
De la même façon, le DAP a conduit les premières phases de négociation de certaines missions de maintien de la paix, ou a œuvré à résoudre des conflits là où une mission de maintien de la paix était présente. | UN | وعلى غرار ذلك، تولت إدارة الشؤون السياسية القيادة في مراحل التفاوض المبكرة لبعض بعثات حفظ السلام أو عملت على حل النزاعات في الأماكن التي توجد بها بعثات لحفظ السلام. |
Pour l'ensemble du Bureau, les personnes sollicitant des services provenaient pour un quart seulement d'une ville siège et pour 24 % de missions de maintien de la paix ou de missions politiques spéciales. | UN | وفي مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة ككل، كان ربع الزوار فقط من مواقع المقر وكانت نسبة أخرى من الزوار قدرها 24 في المائة من بعثات حفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة. |
De la même façon, le DAP a conduit les premières phases de négociation de certaines missions de maintien de la paix, ou a œuvré à résoudre des conflits là où une mission de maintien de la paix était présente. | UN | وعلى غرار ذلك، تولت إدارة الشؤون السياسية القيادة في مراحل التفاوض المبكرة لبعض بعثات حفظ السلام أو عملت على حل النزاعات في الأماكن التي توجد بها بعثات لحفظ السلام. |
Les agents de l'aide humanitaire doivent souvent dépendre de missions de maintien de la paix ou d'autres acteurs militaires, comme les forces gouvernementales, pour mettre en place des couloirs humanitaires et escorter les convois. | UN | فغالبا ما يتعين على الجهات الفاعلة الإنسانية الاعتماد على بعثات حفظ السلام أو غيرها من الجهات الفاعلة العسكرية، التي من قبيل القوات الحكومية، لتأمين الممرات الإنسانية وحراسة القوافل. |
Ce travail est complété par des évaluations thématiques plus détaillées portant sur des questions fonctionnelles d'organisation ou relatives aux grandes orientations et communes à plusieurs missions de maintien de la paix ou à toutes. | UN | وتكمل هذا النهج أيضا عمليات تقييم مواضيعية تركز على التغطية التفصيلية لمسائل تتناول أمورا تشغيلية أو تنظيمية أو تتعلق بالسياسات وتنطبق على جميع بعثات حفظ السلام أو عدد كبير منها. |
La Base continuera d'assurer l'entretien de ces lots jusqu'à ce qu'ils soient envoyés aux missions de maintien de la paix ou intégrés dans les stocks de matériel stratégique. | UN | وستواصل القاعدة الاحتفاظ بأصول مجموعات بدء البعثات إلى أن يتم شحنها إلى بعثات حفظ السلام أو تدمج في مخزون النشر الاستراتيجي. |
Actuellement, le système Galaxy n'est pas utilisé pour le recrutement des agents des services généraux, non plus que pour celui des lauréats des concours nationaux, du personnel des missions de maintien de la paix ou du personnel engagé pour moins d'un an. | UN | ولا يستعان حاليا بنظام غالاكسي في تعيين موظفي الخدمات العامة والفائزين في الامتحانات التنافسية الوطنية وموظفي بعثات حفظ السلام أو المتعاقد معهم لفترة تقل عن عام. |
Il est entendu que ces articles ne doivent pas déjà être financés au moyen d'autres sources, par exemple les montants remboursés aux contingents, les budgets des missions de maintien de la paix ou le budget de votre pays. | UN | ويرجى ملاحظة أنه لا ينبغي أن تكون هذه الأصناف مشمولة في أي مصدر آخر من مصادر التمويل، من قبيل معدلات السداد المدفوعة لأفراد حفظ السلام، أو ميزانيات بعثات حفظ السلام أو ميزانية بلدكم. |
Compte tenu des circonstances particulières à chaque lieu d'affectation, les chefs des missions de maintien de la paix ou autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies peuvent également être nommés de responsables désignés. | UN | ويجوز أيضا تعيين رؤساء بعثات حفظ السلام أو غيرها من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مسؤولين مكلفين بالأمن، وذلك تبعا للظروف الخاصة في مركز العمل. |
La majorité des postes de haut niveau (23) mentionnés dans le rapport du Secrétaire général concernent des missions de maintien de la paix ou des missions d’observation qui ont été autorisées par le Conseil de sécurité [catégorie a)] suivant le classement établi au paragraphe 3 dudit rapport. | UN | ٦ - وأغلب المناصب رفيعة المستوى )٣٢( المشار إليها في تقرير اﻷمين العام هي في بعثات حفظ السلام أو بعثات المراقبين التي أذن بها مجلس اﻷمن )الفئة )أ( من التصنيف المجمل في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام(. |
a) Représentants spéciaux et autres personnalités de rang élevé affectés à des missions de maintien de la paix ou d'observation autorisées par le Conseil de sécurité, nommés pour appliquer le mandat approuvé par le Conseil; | UN | (أ) الممثلون الخاصون وغير ذلك من ذوي مناصب الرتب العليا في بعثات حفظ السلام أو بعثات المراقبين التي أذن بها مجلس الأمن، والمعينون لتنفيذ الولاية التي وافق عليها مجلس الأمن؛ |
Dans ce contexte, il importe de souligner que la délégation de pouvoir demeure un important instrument garantissant que le Contrôleur peut déléguer l'autorité financière, à titre personnel, à des homologues ayant la responsabilité financière, que ce soit dans les missions de maintien de la paix ou dans d'autres entités relevant du Secrétaire général. | UN | 25 - ومن المهم التأكيد، ضمن هذا السياق، على أن تفويض السلطة يظل عنصرا هاما لضمان قدرة المراقب المالي على أن يفوض السلطة المالية شخصيا لنُظراء يضطلعون بمسؤوليات مالية، سواء كان ذلك في بعثات حفظ السلام أو في غيرها من الكيانات التي تخضع لسلطة الأمين العام. |
Toutefois, il a parallèlement restructuré et remanié les mandats de missions de maintien de la paix ou de consolidation de la paix en Afghanistan, au Timor oriental et en Angola et a commencé à réorganiser la Mission des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | ومع ذلك، وفي نفس الوقت، أعاد المجلس هيكلة وتعديل ولايات بعثات لحفظ السلام أو بناء السلام تابعة للأمم المتحدة في أفغانستان وتيمور الشرقية وأنغولا، وبدأ بإعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Il devrait y avoir une équipe déontologie et discipline au sein de chacune des 19 missions de maintien de la paix ou missions politiques spéciales. | UN | ويجب التوسع في نشر الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط لتغطي جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التسع عشرة. |
a) Représentants spéciaux et autres personnalités de rang élevé affectées à des missions de maintien de la paix ou d'observation autorisées par le Conseil de sécurité; | UN | )أ( الممثلون الخاصون وغير ذلك من مناصب الرتب العليا في بعثات حفظ السلم أو بعثات المراقبين التي أذن بها مجلس اﻷمن؛ |
32. Ces dernières années, les questions relatives aux droits de l'homme ont été intégrées plus systématiquement dans les mandats des missions de maintien de la paix ou des missions politiques spéciales des Nations Unies, ainsi que dans les accords de paix. | UN | 32- وفي السنوات الأخيرة، أدمجت حقوق الإنسان على نحو منهجي في ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة، وكذلك في اتفاقات السلام. |