À ce stade, le FNUAP estime que des missions de vérification effectuées par le Siège ne seraient pas économiquement rationnelles. | UN | ولا تُعتبر بعثات التحقق الموفدة من المقر فعّالة بالقياس إلى تكلفتها في هذه المرحلة. |
À ce stade, il estime que des missions de vérification effectuées par le Siège ne seraient pas économiquement rationnelles. | UN | ولا تُعتبر بعثات التحقق الموفدة من المقر فعّالة بالقياس إلى تكلفتها في هذه المرحلة. |
Il procède d'autre part à des missions de vérification et d'évaluation dans les États Parties à la Convention. | UN | كذلك تحتفظ الأمانة بسجل للاشتراك في بعثات التحقق والتقييم إلى الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Il s'est rendu en missions de vérification dans un certain nombre de zones censées avoir été bombardées ou attaquées dès qu'il a pu le faire après les évènements signalés. | UN | فقام الفريق بعدد من مهام التحقق إلى المناطق التي قيل إنها تعرضت للقصف والهجوم، وذلك للتحقق من هذه الأمور في أقرب وقت ممكن بعد الزعم أنها حصلت. |
En 2006, le Service de vérification des comptes a adopté une approche tenant compte davantage des risques dans son processus de planification, classant par ordre de priorité les missions de vérification de comptes en fonction du niveau de risque. | UN | وفي عام 2006، أدخلت دائرة مراجعة الحسابات في عملية التخطيط التي تتبعها نهجاً يرتكز بقدر أكبر على المخاطر، واختارت وحددت أولويات مهام مراجعة الحسابات على أساس مستوى خطورتها بالنسبة للمفوضية. |
missions de vérification interinstitutions sur le terrain ont été organisées durant la période considérée. | UN | أوفدت بعثات تحقق ميدانية مشتركة بين الوكالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ces derniers peuvent obtenir l'information grâce aux bonnes relations de travail qu'ils entretiennent avec les observateurs militaires, qu'ils accompagnent souvent dans leurs missions de vérification. | UN | ويمكن لاستشاريي البعثة الحصول على هذه المعلومات لأن لهم علاقات عمل جيدة مع المراقبين العسكريين، وهم غالبا قادرون على السفر معهم عند الاضطلاع ببعثات التحقق. |
Il y a moins de demandes de grandes missions de vérification telle que celle qui a été menée au Nicaragua en 1989. | UN | فسوف يتطلب اﻷمر إيفاد عدد أقل من بعثات التحقق الكبيرة مثل البعثة الموفدة إلى انتخابات نيكاراغوا في عام ١٩٨٩. |
Les missions de vérification de la MINUSS ont confirmé que ces attaques avaient bien eu lieu. | UN | وأكدت بعثات التحقق التابعة للبعثة وقوع هذه الغارات الجوية. |
Elles coordonneront étroitement leur action avec le chef des missions de vérification ou d'observation de la CSCE dès que celui-ci arrivera dans la région, de façon à montrer que tous les préparatifs nécessaires ont été effectués. | UN | وستقوم اﻷطراف بالتنسيق بشكل وثيق مع رئيس بعثات التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بمجرد وصوله إلى المنطقة لتبيان أنه تم الاضطلاع بجميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة. |
Toutefois, les demandes ont considérablement augmenté et elles correspondent à des besoins très différents de ceux que les premières missions de vérification ou de supervision visaient à satisfaire. | UN | إلا أنه نظرا لتكاثر طلبات المساعدة، اختلفت الاحتياجات المعرب عنها اختلافا بيﱢنا عن النوعين اللذين سادا من قبل، وهما بعثات التحقق وبعثات الاشراف. |
Les missions de vérification ont été interrompues à la suite de l'affrontement armé qui a éclaté à Kidal en mai 2014. | UN | وتم وقف بعثات التحقق عقب المواجهات المسلحة التي وقعت في كيدال في أيار/مايو 2014. |
Les missions de vérification se sont arrêtées après les affrontements intervenus à Kidal le 17 mai. | UN | إيقاف بعثات التحقق بعد الأحداث التي وقعت في 17 أيار/مايو في كيدال. |
Le nombre de missions de vérification a été moins élevé que prévu en raison de l'arrêt des activités à la suite des affrontements du 17 mai. | UN | حدث انخفاض في عدد بعثات التحقق في أعقاب حادث 17 أيار/مايو الذي أسفر عن وقف الأنشطة |
Les trois compagnies d'infanterie restantes et les petites unités d'appui assureront une sécurité minimum au personnel de l'ONU et appuieront les missions de vérification conduites par des observateurs non armés — observateurs militaires et de la police civile. | UN | وستقوم سرايا المشاة الثلاث المتبقية ووحدات الدعم الصغيرة بتوفير الحد اﻷدنى من اﻷمن لموظفي اﻷمم المتحدة وتقديم المساعدة لهم في مهام التحقق التي يجريها أفراد عسكريون ومراقبو شرطة غير مسلحين. |
Le Mécanisme a repris ses missions de vérification et de surveillance aérienne le 30 août. | UN | واستأنفت الآلية مهام التحقق والرصد الجوية في 30 آب/أغسطس. |
Actuellement, les missions de vérification des comptes sont réparties également entre les vérificateurs mis à disposition par les services comptables des trois pays membres du Comité. | UN | 6 - وفي الوقت الحالي، يتقاسم مهام مراجعة الحسابات موظفو المراجعة المقدمون من قبل دوائر مراجعة الحسابات لدى أعضاء المجلس على أساس المساواة. |
La Division a recensé les principaux risques qui peuvent empêcher l'Organisation d'atteindre ses objectifs, les causes possibles de ces risques et les mesures de contrôle correspondantes qui permettent de classer par ordre de priorité les missions de vérification de comptes en 2011/12. | UN | وحددت الشعبة المخاطر الكبرى التي قد تعطل تحقيق المنظمة أهدافَها، والأسباب المحتملة لهذه المخاطر والضوابط الرئيسية ذات الصلة من أجل ترتيب أولويات مهام مراجعة الحسابات في الفترة 2011/2012. |
Il a également demandé que les missions de vérification des Nations Unies veillent à l'exploitation durable des ressources naturelles du Sahara occidental. | UN | ودعت أيضا إلى إيفاد بعثات تحقق تابعة للأمم المتحدة لكفالة الاستغلال المستدام للموارد الطبيعية للصحراء الغربية. |
Les missions de vérification pouvaient être menées directement par les services de la sûreté et de la sécurité, mais le cloisonnement des tâches supposait l'existence d'un deuxième niveau de contrôle interne surveillant l'application des normes de sécurité. | UN | وفي حين أنه يجوز لهذه الدوائر الاضطلاع بنفسها ببعثات التحقق من تنفيذ السياسات والمعايير والإجراءات التنفيذية في مجال الأمن، إلا أن مبدأ فصل المهام يستتبع ضرورة وجود مستوى ثان من الرقابة الداخلية للتحقق من مدى التقيد بالمعايير الأمنية. |
34. En 1998, 10 missions de vérification au total ont été conduites sur des projets exécutés par des entités nationales et six rapports ont été publiés la même année. | UN | ٤٣ - وخلال عام ١٩٩٨، تم إيفاد ما مجموعه ١٠ بعثات لمراجعة حسابات/استعراض التنفيذ الوطني كما تم إصدار ستة تقارير قبل نهاية السنة. |
La Commission du cessez-le-feu continuera d'effectuer des missions de vérification des lieux d'implantation des forces des parties signataires, de contrôler le cessez-le-feu et d'assurer le soutien logistique nécessaire à son bon fonctionnement. | UN | وستواصل لجنة وقف إطلاق النار الاضطلاع بمهام التحقق في ما يتعلق بمواقع الأطراف الموقعة، ورصد الامتثال لترتيبات وقف إطلاق النار، وتوفير الدعم اللوجستي لكي تؤدي اللجنة أعمالها بفعالية. |