Il encourage ces États à tenir les missions des Nations Unies dans la région informées de leur action. | UN | ويشجع المجلس هذه الدول على إبقاء بعثات الأمم المتحدة في المنطقة على علم بما تتخذه من إجراءات. |
Il a par ailleurs tenu des consultations avec les pays qui fournissent des contingents aux missions des Nations Unies dans ces régions. | UN | وشهدت الفترة إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة في هذه المناطق. |
< < 5. Examiner l'importante contribution du Centre de services régional à Entebbe (Ouganda) aux activités des missions des Nations Unies dans la région. | UN | " 5 - دراسة مدى أهمية إسهام المركز الإقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبي، أوغندا في أعمال بعثات الأمم المتحدة في المنطقة. |
La coordination entre l'ONUCI et les autres missions des Nations Unies dans la région est bonne. | UN | وهناك تنسيق جيد بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسائر بعثات الأمم المتحدة في المنطقة. |
5. Examiner l'importante contribution du centre régional de services d'Entebbe aux activités des missions des Nations Unies dans la région. | UN | 5 - دراسة مدى أهمية إسهام مركز الخدمة الإقليمية في عنتيبي في أعمال بعثات الأمم المتحدة في المنطقة. |
Elle a depuis lors assumé un rôle supplémentaire en tant que centre de communications, pour les réseaux téléphoniques et de transmission de données, avec toutes les missions des Nations Unies dans le monde entier. | UN | واضطلعت منذ ذلك الوقت بأدوار إضافية بوصفها محورا للاتصالات تدعم شبكات المعلومات الصوتية والبيانية الواردة من جميع بعثات الأمم المتحدة في العالم. |
:: Qu'une coopération constante s'instaure entre les diverses missions des Nations Unies dans la sous-région, s'agissant notamment des rapports sur le recrutement et le trafic d'armes, et que des informations nominales soient fournies; | UN | :: إقامة تعاون متواصل بين مختلف بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية في مجالات منها إعداد التقارير المتعلقة بالتجنيد والاتجار بالأسلحة، بما في ذلك توفير المعلومات بشأن الأسماء؛ |
En outre, plusieurs missions des Nations Unies dans des pays sensibles mettent en place des systèmes de notification d'incidents et des bases de données, dont il sera systématiquement tiré parti pour l'établissement des futurs rapports au Conseil de sécurité. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن عددا من بعثات الأمم المتحدة في البلدان المثيرة للقلق يعمل على وضع نظم وقواعد بيانات للإخطار بالحوادث سيعتمد عليها بصورة منهجية في التقارير التي ستقدم مستقبلا إلى مجلس الأمن. |
Le Conseil exprime son intention de garder ces questions à l'examen et prie le Secrétaire général de lui en rendre compte régulièrement dans ses rapports sur les missions des Nations Unies dans la sous-région. > > | UN | " ويعرب المجلس عن عزمه إبقاء هذه القضايا قيد الاستعراض، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم بيانات عنها بانتظام في تقاريره عن بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية. " |
La mission de 2004 a également recommandé que le Bureau continue à travailler avec les missions des Nations Unies dans la région afin d'harmoniser les divers programmes de démobilisation, désarmement et réinsertion qui y sont entrepris et d'éliminer les différences qu'ils pourraient présenter. | UN | وأوصت بعثة عام 2004 أيضا بأن يواصل المكتب العمل مع بعثات الأمم المتحدة في المنطقة للمواءمة بين مختلف برامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج وإزالة أي تناقضات. |
Nous savons gré au Conseil de sécurité de ses efforts pour maintenir la paix et prévenir de nouveaux différends en Afrique grâce à l'établissement récemment de missions des Nations Unies dans plusieurs pays du continent. | UN | ونحن نقدّر جهود مجلس الأمن النشيطة لصون السلام وتجنب المزيد من النـزاعات في أفريقيا عن طريق القيام مؤخرا بإنشاء بعثات الأمم المتحدة في عدة بلدان من القارة. |
Ses unités de déminage ont appliqué les normes des Nations Unies et ont pu être disponibles pour participer aux missions des Nations Unies dans divers pays. | UN | ووحدات تطهير الألغام التابعة لبلده تطبق معايير الأمم المتحدة، كما أنها متاحة للمشاركة في بعثات الأمم المتحدة في مختلف البلدان. |
La coopération entre les missions des Nations Unies dans la sous-région est sans cesse renforcée. | UN | 28 - لا يزال تعزيز التعاون بين بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية متواصلا. |
:: L'étude de l'Organisation de coopération et de développement économiques relative à la suite donnée à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide montre que 45 % des missions des Nations Unies dans 33 pays sont coordonnées, ce qui correspond à une augmentation de 15 % entre 2005 et 2007. Orientation IV.C-5 | UN | :: أجرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي دراسة استقصائية بشأن تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وبينت أن 45 في المائة من بعثات الأمم المتحدة في 33 بلدا قد جرى تنسيقها، وهو ما يمثل زيادة بنسة 15 في المائة بين عامي 2005 و 2007 |
Constatant que la stabilité en Côte d'Ivoire ne pourra être assurée durablement sans que la paix règne dans la sous-région, en particulier au Libéria, et soulignant combien il importe que les pays de la sous-région coopèrent à cette fin, et que les efforts de consolidation de la paix et de la sécurité déployés par les missions des Nations Unies dans la sous-région soient coordonnés, | UN | وإذ يلاحظ أن الاستقرار الدائم في كوت ديفوار سيكون متوقفا على السلام في المنطقة دون الإقليمية، لا سيما في ليبريا، وإذ يؤكد أهمية التعاون بين بلدان المنطقة دون الإقليمية لتحقيق هذه الغاية، فضلا عن ضرورة تنسيق جهود بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية للمساهمة في تعزيز السلام والأمن، |
La mission recommande que le Bureau continue à travailler avec les missions des Nations Unies dans la région afin d'harmoniser les divers programmes de démobilisation, désarmement, et réinsertion qui y sont entrepris et d'éliminer les différences qu'ils pourraient présenter, et notamment des disparités majeures dans le paiement des armes récupérées. | UN | وتوصي البعثة المكتب بمواصلة العمل مع بعثات الأمم المتحدة في المنطقة لتنسيق مختلف برامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في المنطقة والقضاء على عدم التساوق بينها من قبيل أوجه التفاوت في مدفوعات الأسلحة. |
Encourageant les missions des Nations Unies dans la région à poursuivre leurs efforts en vue d'instaurer la coopération entre missions, en particulier pour prévenir les mouvements d'armes et de combattants à travers les frontières et mettre en œuvre les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion, | UN | وإذ يحض بعثات الأمم المتحدة في المنطقة على مواصلة بذل جهودها من أجل تنمية التعاون فيما بين البعثات، ولا سيما فيما يتعلق بمنع تحركات الأسلحة والمحاربين عبر الحدود، وفي تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، |
Constatant que la stabilité en Côte d'Ivoire ne pourra être assurée durablement sans que la paix règne dans la sous-région, en particulier au Libéria, et soulignant combien il importe que les pays de la sous-région coopèrent à cette fin, et que les efforts de consolidation de la paix et de la sécurité déployés par les missions des Nations Unies dans la sous-région soient coordonnés, | UN | وإذ يلاحظ أن الاستقرار الدائم في كوت ديفوار سيكون متوقفا على السلام في المنطقة دون الإقليمية، لا سيما في ليبريا، وإذ يؤكد أهمية التعاون بين بلدان المنطقة دون الإقليمية لتحقيق هذه الغاية، فضلا عن ضرورة تنسيق جهود بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية للمساهمة في تعزيز السلام والأمن، |
Encourageant les missions des Nations Unies dans la région à poursuivre leurs efforts en vue d'instaurer la coopération entre missions, en particulier pour prévenir les mouvements d'armes et de combattants à travers les frontières et mettre en œuvre les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion, | UN | وإذ يحض بعثات الأمم المتحدة في المنطقة على مواصلة بذل جهودها من أجل تنمية التعاون فيما بين البعثات، ولا سيما فيما يتعلق بمنع تحركات الأسلحة والمحاربين عبر الحدود، وفي تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، |
7. Encourage les missions des Nations Unies dans la région à poursuivre les efforts qu'elles mènent en vue de promouvoir la coopération entre elles, surtout en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants à travers les frontières et la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion; | UN | 7 - يشجع بعثات الأمم المتحدة في المنطقة على مواصلة جهودها من أجل تعزيز التعاون فيما بين البعثات، وبخاصة في منع تحركات الأسلحة والمقاتلين عبر الحدود وفي تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |