ويكيبيديا

    "missions des nations unies sur le terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثات الأمم المتحدة الميدانية
        
    • البعثات الميدانية للأمم المتحدة
        
    • بعثات اﻷمم المتحدة في الميدان
        
    • للبعثات الميدانية للأمم المتحدة
        
    Les missions des Nations Unies sur le terrain ont besoin de modalités qui permettent d'accéder aux compétences requises. UN وتحتاج بعثات الأمم المتحدة الميدانية إلى طرائق تُـمكِّـنها من الحصول على الخبرة اللازمة.
    Les participants à ces réunions étaient des membres du personnel des missions des Nations Unies sur le terrain, du DPKO et du PNUD ainsi que des spécialistes nationaux de la justice de transition. UN وحضر الاجتماعان موظفون من بعثات الأمم المتحدة الميدانية فضلاً عن موظفي إدارة عمليات حفظ السلام والخبراء الوطنيون العاملون لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن العدالة الانتقالية.
    La doctrine du Département des opérations de maintien de la paix est essentielle pour assurer une compréhension commune des problèmes auxquels les missions des Nations Unies sur le terrain doivent faire face. UN ومبادئ إدارة عمليات حفظ السلام أساسية لكفالة الفهم المشترك للقضايا التي تواجهها بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Le Département de l'appui aux missions a été invité à faire partie de l'équipe spéciale, au sein de laquelle il représentera les missions des Nations Unies sur le terrain. UN وقد دعيت إدارة الدعم الميداني للانضمام إلى عضوية اللجنة، وستمثل البعثات الميدانية للأمم المتحدة في فرقة العمل.
    Il a aussi lancé un programme de formation du personnel civil asiatique appelé à travailler dans les missions des Nations Unies sur le terrain. UN وقد استهلت اليابان أيضا برنامجا لتدريب الموظفين المدنيين في آسيا على العمل في البعثات الميدانية للأمم المتحدة.
    Il importe que l'on s'attache davantage à faire en sorte que les compétences nécessaires en matière de droits de l'homme soient assurées aux missions des Nations Unies sur le terrain. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لكفالة وجود الكفاءات المتخصصة في حقوق اﻹنسان ضمن موظفي بعثات اﻷمم المتحدة في الميدان.
    :: Application dans tous les sites de la Mission de la politique et des directives établies sur l'environnement par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions à l'intention de toutes les missions des Nations Unies sur le terrain UN :: التعريف بالمبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام والسياسات البيئية لإدارة الدعم الميداني للبعثات الميدانية للأمم المتحدة وتنفيذها في جميع مواقع البعثة
    Il s'agit d'assurer l'existence de capacités institutionnelles durables et à long terme au sein des missions des Nations Unies sur le terrain et des administrations transitoires pour répondre au besoin d'orientations sur l'administration de la justice dans les situations de transition. UN والهدف من ذلك هو تزويد بعثات الأمم المتحدة الميدانية وأجهزة الإدارة الانتقالية بقدرة مؤسسية مستدامة وطويلة الأجل للاستجابة لاحتياجات الإرشاد في إقامة العدالة في الحالات الانتقالية.
    Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais. UN وتواجه بعثات الأمم المتحدة الميدانية تحديات عملية من قبيل محدودية الأسواق المحلية للسلع والخدمات أو ضعفها الشديد، والافتقار إلى رصيد من المساكن، أو إلى المياه الصالحة للشرب، أو ما يكفي من التموين بالأغذية الطازجة.
    L'Organisation a déjà pris des mesures analogues, mais il est possible de tirer davantage d'autres enseignements en évaluant l'applicabilité de ces méthodes aux missions des Nations Unies sur le terrain. UN ورغم أن الأمم المتحدة قد اتخذت بالفعل تدابير مماثلة، قد يكون هناك المزيد مما يمكن تعلمه من تقييم مدى انطباق هذه النهج في بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Les Volontaires des Nations Unies ont participé pour la première fois à des missions des Nations Unies sur le terrain au début de l'année 1991, à l'occasion de la Mission préparatoire des Nations Unies au Cambodge, puis en 1992 lors de la mission qui lui a fait suite, l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge. UN وشارك متطوعو الأمم المتحدة أولا في بعثات الأمم المتحدة الميدانية في أوائل عام 1991 في بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا وفي عام 1992 خلال البعثة التي خلفتها، سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Dans son dernier rapport en date, le Secrétaire général déclare que les missions des Nations Unies sur le terrain ont besoin de moyens qui leur permettent d'accéder aux compétences requises. UN 31 - أفاد الأمين العام، في تقريره الحالي، بأن بعثات الأمم المتحدة الميدانية تحتاج إلى طرائق تمكِّـنها من الحصول على الخبرة اللازمة.
    12. La stratégie globale d'appui aux missions est une importante initiative qui permettra d'améliorer l'efficacité et l'efficience des missions des Nations Unies sur le terrain. UN 12 - وتطرق إلى استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، فقال إنها مبادرة هامة من شأنها تحسين فعالية بعثات الأمم المتحدة الميدانية وكفاءتها.
    Les missions des Nations Unies sur le terrain se sont vu de plus en plus confier des mandats concernant l'état de droit pour aider à renforcer la capacité des institutions nationales. UN 53 - ويتزايد تكليف بعثات الأمم المتحدة الميدانية بولايات تتعلق بسيادة القانون، كي تساعد على بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    Le rôle désormais dévolu aux missions des Nations Unies sur le terrain dans le suivi et la coordination de l'application des résolutions et des questions relatives à la protection des enfants dans les conflits armés est un élément majeur de la < < phase de mise en œuvre > > . UN 13 - ومما ينبغي التأكيد عليه أن الدور المتوخى الآن أن تضطلع به بعثات الأمم المتحدة الميدانية في مجال متابعة وتنسيق القرارات والقضايا المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح يمثل خطوة بالغة الأهمية والحاجة إليها ماسة من أجل بلوغ ' ' مرحلة التطبيق``.
    La division des tâches doit également être considérée dans le contexte de la résolution 1539 (2004) du Conseil de sécurité, qui attribue aux missions des Nations Unies sur le terrain la responsabilité principale du suivi et de la coordination de l'action menée sur le terrain pour répondre aux besoins des enfants touchés par les conflits armés. UN 48 - ويجب أيضا أن ينظر إلى تقسيم العمل في سياق ما ينص عليه قرار مجلس الأمن 1539 (2004)، الذي يسند إلى بعثات الأمم المتحدة الميدانية الدور الأساسي في متابعة وتنسيق الاستجابة للمسائل المتصلة بالأطفال والصراعات المسلحة، على الصعيد الميداني.
    Des missions des Nations Unies sur le terrain oeuvrent déjà pour que le processus d'établissement de la vérité porte également sur les crimes commis en temps de guerre à l'égard des enfants. UN وكخطوة أولى تسعى البعثات الميدانية للأمم المتحدة إلى أن تتناول عمليات تقصي الحقائق الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في زمن الحرب.
    Les spécialistes du renforcement des capacités militaires opérationnelles ont principalement pour fonction d'examiner et d'analyser les capacités militaires opérationnelles existantes et leur évolution, afin d'envisager leur intégration dans les missions des Nations Unies sur le terrain. UN يتولى موظفو تطوير القدرات التشغيلية العسكرية في المقام الأول مسؤولية استعراض وتحليل القدرات العسكرية التشغيلية القائمة والمتطورة بغية النظر في استحداث هذه القدرات في البعثات الميدانية للأمم المتحدة.
    Certains progrès ont été enregistrés dans le domaine de la coopération, comme en témoigne, par exemple, l'appui que la Cour a reçu des missions des Nations Unies sur le terrain en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. UN لقد حدث بعض التقدم في مجال التعاون، وهو ما تجلى على سبيل المثال في الدعم الذي تلقته المحكمة من البعثات الميدانية للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Objectif de l'Organisation : Donner aux opérations de maintien de la paix et aux autres missions des Nations Unies sur le terrain les moyens dont elles ont besoin pour exécuter avec efficacité les mandats qui leur ont été confiés par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: تمكين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية للأمم المتحدة من إنجاز ولاياتها بكفاءة وفعالية، على النحو الذي يأذن به مجلس الأمن والجمعية العامة
    En outre, la Mission participera activement à la mise en œuvre de projets écologiques, conformément à la politique et aux directives environnementales à l'intention des missions des Nations Unies sur le terrain. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستسهم البعثة بشكل فعال في تنفيذ خطط مراعية للبيئة تنسجم مع السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية للبعثات الميدانية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد