ويكيبيديا

    "mixte de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرقابة المشتركة
        
    • الرصد المشتركة
        
    • المراقبة المشتركة
        
    • المشتركة لمراقبة
        
    • المشتركة لرصد
        
    • المشتركة للإشراف على
        
    • انتهاكات وقف
        
    • مشتركة لمراقبة
        
    • المشترك لمراقبة
        
    Les opinions et les recommandations du membre non votant du Comité mixte de contrôle seront transmises avec la demande de renvoi aux présidents. UN وتُضمن في تلك الإحالة آراء وتوصيات العضو غير المتمتع بحق التصويت في لجنة الرقابة المشتركة.
    La mise en œuvre de ces initiatives ne pourra se faire sans l'appui du Soudan et du Soudan du Sud dans le cadre du Comité mixte de contrôle d'Abyei. UN ويقتضي تنفيذ هذه المبادرات تقديم دعم من السودان وجنوب السودان، وهو ما سيجري طلبه من خلال لجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    Les membres du Conseil ont recommandé vivement la reprise du dialogue dans le cadre du Comité mixte de contrôle d'Abyei. UN وحث أعضاء المجلس على استئناف الحوار في إطار لجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    La Commission mixte de contrôle se réunit tous les 15 jours et prend des décisions relevant de son mandat UN اجتماع لجنة الرصد المشتركة كل أسبوعين واتخاذها لقرارات في نطاق ولايتها
    Appui pour la sélection et le recrutement de 250 policiers en coordination avec le Comité mixte de contrôle d'Abyei UN تقديم الدعم إلى عملية فحص واختيار 250 من ضباط الشرطة بالتنسيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي
    Se félicitant de la mise en place de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu composée des trois parties libériennes, de l'ECOMOG et de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار المؤلفة من اﻷطراف الليبرية الثلاثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، واﻷمم المتحدة،
    La FISNUA a demandé au Comité mixte de contrôle d'Abyei d'envisager de le tenir ailleurs. UN ولهذا السبب، طلبت القوة الأمنية من لجنة الرقابة المشتركة في أبيي أن تنظر في إمكانية نقل السوق إلى مكان آخر.
    Saisir le Comité mixte de contrôle d'Abyei UN الإحالة إلى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي
    Les Gouvernements soudanais et sud-soudanais et le Comité mixte de contrôle d'Abyei UN السودان وجنوب السودان ولجنة الرقابة المشتركة في أبيي
    Le Comité mixte de contrôle d'Abyei crée l'Administration de la zone d'Abyei. UN تتولى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي تشكيل السلطة الإدارية لمنطقة أبيي
    Chaque État présente, pour examen, au Comité mixte de contrôle d'Abyei ses propositions pour la composition du Service de police d'Abyei, y compris du Bureau des migrations. UN تقدم كل دولة إلى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي مقترحاتها لتشكيل جهاز شرطة أبيي، بما يشمل وحدة لشؤون الهجرة، لمناقشتها.
    Elle veillera également à ce que le Comité mixte de contrôle d'Abyei relance ses travaux et se réunisse régulièrement pour contribuer au suivi et au contrôle, et elle collaborera avec le Service de police d'Abyei lorsqu'il aura été créé. UN وستسعى البعثة أيضا إلى أن تستأنف لجنةُ الرقابة المشتركة في أبيي عملَها وأن تعقد اجتماعاتِها بانتظام للمساعدة في إجراءات المتابعة والرقابة، وستتعاون مع دائرة شرطة أبيي حال إنشائها.
    :: Fourniture de conseils à toutes les réunions du Comité mixte de contrôle d'Abyei et organisation et facilitation sur le plan logistique de 10 réunions de ce comité UN :: إسداء المشورة لجميع اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، مع تيسير وتنظيم النواحي اللوجستية لعشر اجتماعات تعقدها لجنة الرقابة المشتركة في أبيي
    Toutefois, l'équipe d'experts de l'Union africaine chargée de fournir un avis non contraignant sur le statut des cinq zones frontalières contestées et sur les travaux de la Comité mixte de contrôle d'Abyei est encore loin d'avoir atteint ses objectifs. UN غير أن فريق خبراء الاتحاد الأفريقي التي أسندت إليه مهمة إصدار رأي غير ملزم بشأن حالة المناطق الحدودية الخمس المتنازع عليها وعمل لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، لم يحرز سوى قدر ضئيل من التقدم.
    La Commission mixte de contrôle n'a plus de raison d'être depuis la dissolution des organisations militaires. UN ولم تعد لجنة الرصد المشتركة ضرورية بعد حل المنظمات العسكرية,
    La Commission mixte de contrôle est également saisie de la question des prisonniers de guerre et des personnes enlevées par les groupes armés. UN 19 - كما تعنى لجنة الرصد المشتركة بمسألة أسرى الحرب والمختطفين الذين تحتجزهم الجماعات المسلحة.
    1.1.1 La Commission mixte de contrôle se réunit tous les quinze jours et prend des décisions conformément à son mandat UN 1-1-1 اجتماع لجنة الرصد المشتركة كل أسبوعين واتخاذها قرارات في إطار ولايتها
    :: Appui pour la sélection et le recrutement de 250 officiers en coordination avec le Comité mixte de contrôle d'Abyei UN :: تقديم الدعم إلى عملية فحص واختيار 250 من ضباط الشرطة بالتنسيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي
    Ils invitent les parties concernées à faciliter les travaux de la mission de la CSCE en lui permettant de suivre étroitement les négociations, de participer aux réunions de la Commission mixte de contrôle et de se déplacer librement dans la zone de sécurité. UN ودعا الوزراء كذلك اﻷطراف المعنية إلى تسهيل أعمال بعثة مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا بالسماح لها بأن تتابع المفاوضات عن كثب، وأن تشارك في اجتماعات لجنة المراقبة المشتركة وأن تتحرك بحرية في منطقة اﻷمن.
    Se félicitant de la mise en place de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu composée des trois parties libériennes, de l'ECOMOG et de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار المؤلفة من اﻷطراف الليبرية الثلاثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، واﻷمم المتحدة،
    L'équipe de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu à Vahun a elle aussi été obligée de fermer sa base et de retourner à Monrovia. UN واضطر أيضا فريق اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار الى اغلاق قاعدته في فاهون والعودة الى منروفيا.
    Chacune des Parties a néanmoins accepté les candidatures présentées par l'autre Partie pour le Comité mixte de contrôle d'Abyei. UN بيد أن الطرفين قبلا بترشيحات بعضهما البعض للجنة المشتركة للإشراف على أبيي.
    23. Au moment de sa dissolution, la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu avait été saisie de 101 rapports concernant des violations. UN ٢٣ - وكانت اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار قد تلقت، وقت حلها، ما مجموعه ١٠١ تقريرا عن انتهاكات وقف إطلاق النار.
    83. Le Togo a instauré une unité mixte de contrôle des conteneurs dans le port autonome de Lomé en février 2011. UN 83- وأنشأت توغو وحدة مشتركة لمراقبة الحاويات في ميناء لومي الذي يتمتع بالإدارة الذاتية في شباط/فبراير 2011.
    Elles sont constituées par deux nouvelles sections, à savoir le Centre mixte de contrôle des opérations logistiques et l'antenne du service d'information géographique. UN وهي تشمل قسمين جديدين، هما المركز المشترك لمراقبة عمليات النقل والإمداد، وخلية المعلومات الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد