On trouvera des observations complémentaires du Comité sur le rôle et les fonctions des équipes mixtes de protection aux paragraphes 49 à 51 ci-après. | UN | وتعلق اللجنة بمزيد من التفصيل عن دور ومهام أفرقة الحماية المشتركة بالبعثة في الفقرات من 49 إلى 51 أدناه. |
Pour réaliser le premier objectif, nous avons déployé de nombreuses équipes mixtes de protection. | UN | ولتحقيق الهدف الأول، ضاعفنا عدد الأفراد المنتشرين من أفرقة الحماية المشتركة. |
En République démocratique du Congo, on fait appel à des équipes mixtes de protection pour constater les violations des droits de l'homme et y remédier. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تستخدم أفرقة الحماية المشتركة في رصد ومعالجة ما يحدث من انتهاكات لحقوق الإنسان في المناطق التي يتعذر الوصول إليها. |
Le produit supérieur aux prévisions est dû à la création d'équipes mixtes de protection des civils et d'équipes d'enquête mixtes. | UN | ويُعزى الارتفاع في حصيلة هذا الناتج إلى إنشاء أفرقة حماية مشتركة وأفرقة تحقيق مشتركة |
Autre innovation utile, les équipes mixtes de protection des civils facilitent la coopération entre les composantes civiles et militaires des missions de maintien de la paix et participent, en étroite coopération avec les forces de maintien de la paix, à l'évaluation des besoins de protection et à l'élaboration de plans de protection. | UN | ومن بين الأدوات المفيدة والمتبكرة التي تدعم التعاون بين العنصرين العسكري والمدني في بعثات حفظ السلام هناك أفرقة مشتركة للحماية تعمل في تعاون وثيق مع حفظة السلام على تقييم الاحتياجات ووضع الخطط في مجال الحماية. |
De plus, la Mission a commencé à constituer des groupes de gestion de haut niveau provinciaux pour la protection des Nord et Sud-Kivus en vue de renforcer les moyens d'alerte rapide et le suivi concernant l'application des recommandations des équipes mixtes de protection. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت البعثة في إقامة أفرقة إدارة عليا معنية بالحماية على مستوى المقاطعات في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية بهدف تعزيز قدرات الإنذار المبكر ورصد تنفيذ توصيات أفرقة الحماية المشتركة. |
L'écart est également imputable au fait que les dépenses au titre des voyages organisés à l'intérieur de la zone de la Mission pour appuyer les initiatives visant à protéger la population civile grâce aux équipes mixtes de protection et aux équipes mixtes d'investigation ont été plus élevées que prévu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد نتج الفرق عن الاحتياجات الإضافية للسفر داخل منطقة البعثة دعما لمبادرات حماية السكان المدنيين من خلال أفرقة الحماية المشتركة و أفرقة التحقيق المشتركة. |
Accroissement de 75% (14 comités mixtes de protection en 2007/08 contre 8 en 2006/07) | UN | زيادة بنسبة 75 في المائة في عدد لجان الحماية المشتركة ليبلغ عددها 14 لجنة في الفترة 2007/2008 مقارنة |
Les équipes mixtes de protection des civils et les assistants chargés de la liaison avec la population locale continueront d'utiliser les méthodes de collecte d'information afin de fournir des renseignements utiles à la Mission. | UN | وسيتم الإبقاء على أساليب جمع المعلومات عن طريق أفرقة الحماية المشتركة ومساعدي شؤون الاتصال المجتمعي الذين سيوفرون معلومات ذات صبغة عملية للبعثة. |
Les équipes mixtes de protection des civils ont joué un rôle croissant dans l'élaboration d'analyses adaptées et de recommandations sur les mesures à prendre. | UN | وقد استُخدمت أفرقة الحماية المشتركة على نحو متزايد كأداة رئيسية لإجراء تحليلات مناطقية وتقديم توصيات بشأن سبل العمل المناسبة. |
Les titulaires des 16 nouveaux emplois temporaires de spécialiste des affaires civiles seraient déployés dans les équipes mixtes de protection de la Mission. | UN | 37 - وسيتم إيفاد شاغلي 16 وظيفة مؤقتة جديدة لموظفي الشؤون المدنية كجزء من أفرقة الحماية المشتركة التابعة للبعثة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a appris que la MONUC avait mis au point le concept d'équipes mixtes de protection dans le but de renforcer et d'améliorer l'exécution de son mandat. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وضعت مفهوم أفرقة الحماية المشتركة لتعزيز وتحسين تنفيذ ولايتها. |
Il est par exemple efficace de réunir plusieurs composantes de missions, comme dans les équipes mixtes de protection des civils en République démocratique du Congo. | UN | وتشمل الممارسة الجيدة أمثلة من عناصر عدة بعثات تضافرت معا، من قبيل أفرقة الحماية المشتركة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Groupe de travail de la Mission sur la protection, les équipes mixtes de protection des civils et les services d'information et d'analyse ont apporté un soutien à ces groupes. | UN | ويقدم كل من الفريق العامل المعني بالحماية وأفرقة الحماية المشتركة وخدمات المعلومات والتحليل التابعة للبعثة الدعم لأفرقة الإدارة العليا. |
Les équipes mixtes de protection des civils de la MONUSCO ont continué de suivre l'évolution des menaces potentielles pesant sur la population civile, en évaluant la situation dans les zones sensibles et les besoins en matière de protection, et en prenant des mesures d'atténuation des risques. | UN | وواصلت أفرقة الحماية المشتركة التابعة للبعثة رصد التهديدات المحتمل تعرض السكان المدنيين لها، من أجل تقييم الحالة في المناطق المعرضة للخطر، وتحديد احتياجاتها من تدابير الحماية والتخفيف من حدة تلك المخاطر. |
Pendant la période considérée, 23 équipes mixtes de protection des civils ont été mises en place dans le Nord-Kivu, le Sud-Kivu et la province Orientale pour évaluer les conditions de sécurité et identifier les besoins de protection. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشِرت 23 فرقة حماية مشتركة في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وأورينتال من أجل تقييم الحالة الأمنية وتحديد الاحتياجات المتعلقة بالحماية. |
Au cours de la période à l'examen, elle a déployé huit équipes mixtes de protection des civils afin de renforcer les mesures de protection des civils dans les Kivus et dans la province Orientale. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُشرت ثمانية أفرقة حماية مشتركة لتعزيز تدابير حماية المدنيين في مقاطعتَي كيفو ومقاطعة أوريونتال. |
Le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme a conduit la plupart des enquêtes prévues en matière de droits de l'homme, notamment grâce au déploiement d'équipes mixtes de protection des civils et de missions d'évaluation. | UN | وأجريت غالبية التحقيقات المقررة المتعلقة بحقوق الإنسان عن طريق مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان، وذلك بسبل شملت نشر أفرقة حماية مشتركة وبعثات تقييمية. |
:: Que soient données des directives ou consignes claires précisant ce que les missions peuvent faire pour protéger les civils, notamment les mesures pratiques de protection qu'elles peuvent prendre (patrouilles plus nombreuses et plus systématiques dans les zones instables, équipes mixtes de protection des civils, cellules d'alerte, etc.). | UN | :: أن يتم إعداد مبادئ توجيهية/إرشادات واضحة لتحديد ما يمكن أن تقوم به البعثات من أجل حماية المدنيين، بما في ذلك اتخاذ تدابير عملية لتوفير الحماية لهم من قبيل القيام بدوريات أمنية مكثفة ومنتظمة في المناطق المحتمل أن يتزعزع الاستقرار فيها وإنشاء أفرقة مشتركة للحماية أو خلايا للإنذار المبكر. |
▪ Que soient données des directives ou consignes claires précisant ce que les missions peuvent faire pour protéger les civils, notamment les mesures pratiques de protection qu'elles peuvent prendre (patrouilles plus nombreuses et plus systématiques dans les zones instables, équipes mixtes de protection des civils, cellules d'alerte, etc.); | UN | :: أن يتم إعداد مبادئ توجيهية/إرشادات واضحة لتحديد ما يمكن أن تقوم به البعثات من أجل حماية المدنيين، بما في ذلك اتخاذ تدابير عملية لتوفير الحماية لهم من قبيل القيام بدوريات أمنية مكثفة ومنتظمة في المناطق المحتمل أن يتزعزع الاستقرار فيها، وإنشاء أفرقة مشتركة للحماية أو خلايا للرصد المبكر. |
- Que soient données des directives ou consignes claires précisant ce que les missions peuvent faire pour protéger les civils, notamment les mesures pratiques de protection qu'elles peuvent prendre (patrouilles plus nombreuses et plus systématiques dans les zones instables, équipes mixtes de protection des civils, cellules d'alerte, etc.); | UN | :: أن يتم إعداد مبادئ توجيهية/إرشادات واضحة لتحديد ما يمكن أن تقوم به البعثات من أجل حماية المدنيين، بما في ذلك اتخاذ تدابير عملية لتوفير الحماية لهم من قبيل القيام بدوريات أمنية مكثفة ومنتظمة في المناطق المحتمل أن يتزعزع الاستقرار فيها، وإنشاء أفرقة مشتركة للحماية أو خلايا للرصد المبكر. |