Mme Dairiam a souligné la nécessité d'adopter des mesures temporaires spéciales en vue de permettre aux femmes de parvenir à l'égalité de fait. | UN | وشددت السيدة دايريام على ضرورة اتخاذ تدابير خاصة تمكِّن المرأة من تحقيق المساواة الفعلية. |
En l'absence de la Présidente, Mme Dairiam, Rapporteur, assume la présidence. | UN | في غياب الرئيسة، تولت السيدة دايريام ، المقررة، الرئاسة. |
Mme Dairiam félicite le Gouvernement du Kirghizistan pour les mesures prises pour l'avancement des femmes. | UN | 23 - السيدة دايريام: هنَّأت حكومة قيرغيزستان على التدابير المنفذة للنهوض بالمرأة. |
Migrantes : Mme Arocha, Mme Dairiam, Mme Khan, Mme Manalo et Mme Shin; | UN | النساء المهاجرات: السيدة أروشا والسيدة ديريام والسيدة خان والسيدة مانالو والسيدة شين. |
Mme Dairiam demande si la réforme du secteur de la santé se fonde sur la recommandation générale 24 du Comité ou si elle prend cette dernière en compte. | UN | 32 - السيدة دياريام: سألت عما إذا كان إصلاح القطاع الصحي يستند إلى التوصية العامة رقم 24 للجنة أو يأخذها في الحسبان. |
Mme Dairiam s'inquiète en particulier de la situation des réfugiés et des demandeurs d'asile, dont la moitié sont des femmes. | UN | 37 - السيدة دايريام: قالت إنها مهتمة بوضع اللاجئين وطالبي اللجوء، علما بأن نصفهم من النساء. |
Mme Dairiam demande des éclaircissements complémentaires sur la manière dont l'État partie envisage les concepts d'égalité et d'équité. | UN | 19 - السيدة دايريام: طلبت مزيداً من الإيضاح لفهم الدولة الطرف لمفهومَي المساواة والإنصاف. |
Mme Dairiam fait observer que, d'après le rapport, la population dépend à 70 % de l'agriculture et que les femmes représentent près de 60 % des cultivateurs. | UN | 32 - السيدة دايريام لاحظت أنه وفقاً للتقرير، يعتمد 70 في المائة من السكان على الزراعة و تشكل النساء حوالي 60 في المائة من المزارعين. |
Mme Dairiam fait observer que le Ministère de la justice a conclu qu'il n'y avait aucune disposition directement discriminatoire dans le droit interne. | UN | 7 - السيدة دايريام: أشارت إلى أن وزارة العدل خلصت إلى أنه لا توجد أحكام عن التمييز المباشر في القانون الوطني. |
Mme Dairiam voudrait connaître l'état de progression du plan national de promotion de l'égalité des chances pour les femmes. | UN | 46 - السيدة دايريام: استفسرت عن حالة تنفيذ الخطة الوطنية لتعزيز تكافؤ الفرص. |
Mme Dairiam note que le rapport reconnaît que la croissance économique passe par la promotion de la femme et le renforcement de ses capacités. | UN | 39 - السيدة دايريام: لاحظت أن التقرير يعترف بأن النمو الاقتصادي يتطلب تنمية المرأة وتعزيز قدراتها. |
Mme Dairiam demande comment les normes énoncées dans la Convention se reflètent-elles dans les interventions du gouvernement et si les dispositions des articles 1 et 5 ont été incorporées dans la loi relative au droit des malades. | UN | 16 - السيدة دايريام : تساءلت عن كيفية ظهور معايير الاتفاقية في التدخلات الحكومية وعما إذا كانت أحكام المواد من 1 إلى 5 قد أدرجت في قانون حقوق المرضى. |
Mme Dairiam fait observer que l'on n'a pas répondu à sa question concernant les grossesses d'adolescentes et la fréquence des avortements. | UN | 42 - السيدة دايريام: لاحظت أنها لا تجد إجابة على سؤالها بشأن حالات الحمل بين المراهقات ومعدل حالات الإجهاض. |
Mme Dairiam souligne que 14 % des avortements pratiqués sur des jeunes filles au Pérou entraînent la mort. | UN | 32 - السيدة دايريام: أشارت إلى أن 14 في المائة من عمليات الإجهاض التي أجريت لفتيات صغيرات في بيرو قد أدت إلى الوفاة. |
Migrantes : Mme Arocha, Mme Dairiam, Mme Khan, Mme Manalo et Mme Shin; | UN | النساء المهاجرات: السيدة أروشا والسيدة ديريام والسيدة خان والسيدة مانالو والسيدة شين. |
M. Flinterman, la Président du groupe de travail, et Mme Dairiam ont également pris part à la réunion. | UN | وشارك أيضاً في ذلك الاجتماع السيد فلنترمان، رئيس الفريق العامل، والسيدة ديريام. |
29. Mme Dairiam dit que le rapport manque de preuves concrètes au sujet des soins de santé offerts aux femmes et il serait utile d'avoir des renseignements supplémentaires à cet égard. | UN | 29 - السيدة دياريام: قالت إنه لا توجد في التقرير دلائل عملية كافية فيما يتصل بالرعاية الصحية المتاحة للمرأة وأنه سيكون من المفيد تقديم مزيد من المعلومات. |
Mme Dairiam déclare que différentes questions qui préoccupent grandement le Comité ont surgi dans le contexte de l'article 16, notamment le mariage des femmes mineures, l'enlèvement des femmes et le taux d'avortement des adolescentes. | UN | 57 - السيد دايريام: قالت إن عدداً من القضايا الداعية إلى قلق اللجنة البالغ ينشأ في إطار المادة 16، بما فيها زواج القاصرات واختطاف العرائس ومعدل إجهاض المراهقات. |
Mme Simms propose la candidature de Mme Dairiam au poste de rapporteur. | UN | 13 - السيدة سيمز: رشحت السيدة ديريان من أجل منصب المقرر. |