Mme Devillet a accepté de se pencher sur la question et de proposer une formulation appropriée à ce sujet. | UN | ووافقت السيدة دوفييه على التحقيق في هذه القضية واقتراح صياغة مناسبة لهذه المسألة. |
Mme Devillet a accepté de rechercher si cette question est pertinente au regard du Modèle, notamment dans les cas dits < < triangulaires > > . | UN | ووافقت السيدة دوفييه على إجراء بحث لمعرفة ما إذا كانت هذه القضية متصلة بالنموذج لا سيما فيما يسمى الحالات الثلاثية. |
Mme Devillet a accepté de se pencher sur la question et de proposer une formulation appropriée à ce sujet. | UN | ووافقت السيدة دوفييه على التحقيق في هذه القضية واقتراح صياغة مناسبة لهذه المسألة. |
Le Comité a félicité Mme Devillet et le Groupe de travail d'avoir mené leurs travaux à bonne fin. | UN | وهنأت اللجنة السيدة ديفييه والفريق العامل على الاختتام الناجح لعملهم. |
Mme Devillet a été priée de mettre au point un libellé conforme à cette approche, pour examen à la prochaine session. | UN | 17 - وطُلب إلى السيدة ديفييه وضع صياغة تجسد تلك السياسة لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها المقبلة. |
Mme Devillet a accepté de rechercher si cette question est pertinente au regard du Modèle, notamment dans les cas dits < < triangulaires > > . | UN | ووافقت السيدة دوفييه على إجراء بحث لمعرفة ما إذا كانت هذه القضية متصلة بالنموذج لا سيما فيما يسمى بالحالات الثلاثية. |
Mme Devillet a accepté d'éclaircir la question dans la note révisée. | UN | ووافقت السيدة دوفييه على توضيح هذه المسألة في المذكرة المنقحة. |
Mme Devillet a fait observer qu'elle présentait une première version de cette note, établie par un groupe de travail restreint qui s'était surtout intéressé aux questions pour lesquelles des éclaircissements et des informations en retour étaient nécessaires. | UN | وأشارت السيدة دوفييه إلى أنها كانت تعرض مشروعا أولا أعده فريق عامل صغير، يركز بصفة خاصة على القضايا التي تتطلب توضيحات وتعليقات. |
Mme Devillet a accepté d'insérer une précision pour tenir compte du fait que divers membres du Comité estiment que l'article 6 vise également les activités minières. | UN | ووافقت السيدة دوفييه على تقديم توضيح أو بيان أن مختلف أعضاء اللجنة يرون أن الإيرادات المتأتية من أنشطة التعدين مشمولة كذلك بالمادة 6. |
La location de permis ou de crédits n'aurait cependant aucun sens dans le cadre du régime de plafonnement et d'échange du Protocole de Kyoto. Mme Devillet a accepté d'éclaircir la question dans la note révisée. | UN | بيد أن إيجار التراخيص أو الأرصدة لا يفيد شيئا في ظل نظام تحديد وتبادل الانبعاثات المنصوص عليه في بروتوكول كيوتو، ووافقت السيدة دوفييه على توضيح هذه المسألة في المذكرة المنقحة. |
Mme Devillet a fait observer qu'elle présentait une première version de cette note, établie par un groupe de travail restreint qui s'était surtout intéressé aux questions pour lesquelles des éclaircissements et des informations en retour étaient nécessaires. | UN | وأشارت السيدة دوفييه إلى أنها كانت تعرض مشروعا أولا أعده فريق عامل صغير، يركز بصفة خاصة على القضايا التي تتطلب توضيحات وتعليقات. |
Mme Devillet a accepté d'insérer une précision pour tenir compte du fait que divers membres du Comité estiment que l'article 6 vise également les activités minières. | UN | ووافقت السيدة دوفييه على تقديم توضيح أو بيان أن مختلف أعضاء اللجنة يرون أن الإيرادات المتأتية من أنشطة التعدين مشمولة كذلك بالمادة 6. |
Mme Devillet a ensuite résumé les délibérations du Sous-Comité à propos des divers avantages et inconvénients de l'arbitrage. | UN | 23 - ثم أوجزت السيدة دوفييه مناقشات اللجنة الفرعية بشأن مختلف إيجابيات التحكيم وسلبياته. |
Mme Devillet a noté que les vues divergeaient à propos de l'incidence du manque de connaissances des autorités compétentes des pays en développement sur les résultats de l'arbitrage. | UN | 26 - ولاحظت السيدة دوفييه أن الآراء اختلفت حول تأثير نقص الخبرة لدى السلطات المختصة في البلدان النامية على نتائج التحكيم. |
Mme Devillet a fait observer que lorsqu'un permis d'émission est accordé gratuitement, une minorité de pays considèrent qu'il constitue un revenu imposable au moment où il est octroyé. | UN | 30 - أشارت السيدة دوفييه إلى أنه في حالة منح الترخيص مجانا، فإن أقلية من البلدان تعتبر ذلك دخلا خاضعا للضريبة وقت المنح. |
66. Mme Devillet a cependant indiqué qu'un autre membre du Comité et du Sous-Comité, Anita Kapur, tenait une interprétation différente quant à la présence physique du personnel assurant des services dans le pays de la source, et l'a invitée à présenter son point de vue. | UN | 66 - بيد أن السيدة دوفييه أشارت إلى أن عضوة أخرى في اللجنة وفي اللجنة الفرعية، هي أنيتا كابور، كان لها فهم مختلف بشأن التواجد المادي للموظفين من مقدمي الخدمات في بلد المَصدر، ودعت السيدة كابور إلى عرض موقفها. |
75. Il a finalement été recommandé que Mme Devillet remanie sa note, pour y exposer le type de situation mentionné par Mme Kapur et en tenant compte des autres observations qui ont été faites. | UN | 75 - وفي النهاية، جرت التوصية بأن تعيد السيدة دوفييه صياغة الورقة، بما يتضمن نوع الحالة التي وصفتها السيدة كابور ومع مراعاة سائر التعليقات المقدمة. |
Les membres du Comité ont remercié Mme Devillet de sa précieuse contribution aux travaux réalisés dans ce domaine. | UN | 19 - ووُجه الشكر إلى السيدة ديفييه على إسهامها القيم في هذا العمل. |
Comme suite à cette demande, Mme Devillet a présenté le document mis à jour (E/C.18/2013/CRP.2) à la neuvième session. | UN | وعرضت السيدة ديفييه الورقة المستكملة (E/C.18/2013/CRP.2) على الدورة التاسعة وفقا لذلك التكليف. |
Le Comité avait prié la coordonnatrice du précédent Groupe de travail sur les aspects des conventions fiscales liés aux mécanismes mis en place dans le contexte des changements climatiques, Mme Devillet, de mettre à jour cette note compte tenu des avis divergents exprimés à la huitième session par divers membres du Comité et de la présenter à la neuvième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى السيدة ديفييه منسقة الفريق العامل السابق المعني بمسائل المعاهدات الضريبية المتعلقة بآليات تغير المناخ، استكمال الوثيقة لتعكس الآراء المختلفة التي عبر عنها مختلف أعضاء اللجنة في دورتها الثامنة، ثم تقديمها خلال الدورة التاسعة. |
Toutefois, des divergences s'étant exprimées, il a été décidé que Mme Devillet rédigerait un commentaire afférent à cette insertion, qui ferait l'objet d'un examen plus poussé du Comité. | UN | وجرى الإعراب عن آراء مختلفة، ومع ذلك تقرر أن تتولى السيدة ديفيليه صياغة تعليق ملائم لمثل هذا الإدراج. وسيكون هذا موضوع تنظر فيه اللجنة مرة أخرى. |