75. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) dit que le préambule est important et devrait faire référence aux points les plus significatifs du projet de convention. | UN | 75- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت ان الديباجة هامة وينبغي أن تشير إلى أهم النقاط في مشروع الاتفاقية. |
70. Mme McMILLAN (RoyaumeUni) et Mme WALSH (Observatrice du Canada) apportent leur appui à la version que vient de proposer le Secrétariat. | UN | 70- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة) والسيدة والش (المراقبة عن كندا): أيدتا الصيغة التي اقترحتها الأمانة منذ قليل. |
43. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) abonde dans le sens des deux orateurs précédents. | UN | 43- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت انها تؤيد آراء المتحدثين الاثنين السابقين. |
28. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) suggère que la délégation des États-Unis avance une proposition de rechange. | UN | 28- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): اقترحت أن يتقدم وفد الولايات المتحدة باقتراح بديل. |
43. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) dit que les délégations semblent avoir des interprétations très différentes de l'article 11. | UN | 43- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت إن الوفود، فيما يبدو، متباعدون جداً في تفسيرهم للمادة 11. |
23. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) dit que le débat est très déroutant. | UN | 23- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت إن المناقشة الحالية مربكة جداً. |
5. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) dit que sa délégation partage l'opinion des deux orateurs précédents. | UN | 5- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت ان وفدها يشاطر المتحدثين السابقين رأيهما. |
46. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) dit qu'elle ne voudrait pas que tout l'alinéa disparaisse, car il indique une partie de la raison d'être de la convention. | UN | 46- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت انها لا ترغب في خسارة الفقرة ككل لأنها تعبّر عن جزء من أسباب وضع الاتفاقية. |
56. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) appuie elle aussi la suppression de la liste. | UN | 56- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): أعربت أيضا عن تأييدها لحذف القائمة. |
35. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) propose en outre d'insérer les mots " le cas échéant " après le mot " satisfait " et, dans le premier membre de phrase, de supprimer l'expression " quant à la forme " , jugée inutile. | UN | 35- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): اقترحت تعديلا جزئيا آخر على التعديل السابق: وهو أن تدرج عبارة " ان وجدت " في آخر الجملة. واقترحت أيضا حذف كلمة الشكلية في الجملة الأولى لأنها زائدة. |
64. Mme McMILLAN (RoyaumeUni) dit que sa délégation souscrit à cette dernière proposition. | UN | 64- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت ان وفدها يؤيد الاقتراح الداعي الى تحقيق اتساق صيغة المادة 9 (2) مع صيغة المادة 10. |
5. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) déclare que sa délégation soutien un recours à l'exclusion et s'aligne sur la position exprimée par le représentant de l'Australie pendant la séance de la matinée. | UN | 5- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت إن وفدها يؤيد نهج الاستبعاد ويساند الموقف الذي أعرب عنه ممثل أستراليا في الجلسة الصباحية. |
34. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) dit que le mot " land " (immeuble) englobe en général les bâtiments, mais qu'il y a une distinction entre " goods " (biens) et " land " selon le contexte. | UN | 34- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت إن الأراضي عادة تحتوي عموماً على مباني، ولكن هناك فرق بين البضائع (goods) والأراضي، متوقفاً ذلك على السياق. |
74. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) dit que l'amendement proposé pour le paragraphe 3 a) de l'article 4 est totalement incompréhensible du point de vue du droit britannique. | UN | 74- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت إن التعديل المقترح إدخاله على الفقرة 3 (أ) في المادة 4 يعتبر غير مفهوم من وجهة نظر القانون البريطاني. |
16. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) déclare que la Commission a voulu dire au paragraphe 3 a) que l'application de la future convention à la cession d'une créance n'aurait pas d'incidence sur un droit sur un immeuble. | UN | 16- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت ان اللجنة قصدت أن تقول في الفقرة (3) (أ) ان تطبيق الاتفاقية المقبلة على احالة مستحق ما لن يمس أي حق في ملك عقاري. |
30. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) demande s'il est proposé d'aborder également le respect des conditions de forme dans la définition du terme " priorité " . | UN | 30- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): استفسرت عما اذا كان الاقتراح هو أن يحتوي تعريف الأولوية الوارد في المادة 5 (ز) على الامتثال للشروط المتعلقة بالشكل. |
47. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) prend note de la suggestion faite au paragraphe 85 du commentaire selon laquelle il faudrait insérer une nouvelle disposition ainsi libellée: " La présente Convention ne porte atteinte à aucune limitation légale à la cession autre que celles visées à l'article 9 " . | UN | 47- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): أشارت الى الاقتراح الوارد في الفقرة 85 من التعليق بأن يكون هناك حكم جديد نصه كالتالي: " لا تمس هذه الاتفاقية بأي تقييدات قانونية للاحالة غير التقييدات المشار اليها في المادة 9. " |
7. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) dit que, même si l'on emploie le verbe " confère " , le sens n'est toujours pas clair en droit foncier anglais. | UN | 7- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت ان المعنى يظل غير واضح من حيث قانون الأراضي الانكليزي حتى اذا استخدم المرء عبارة " يخوّل حقا " . |
30. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) dit que sa délégation peut souscrire à la proposition des ÉtatsUnis car on ne perdrait rien en supprimant les mots " Dans la mesure où elles ont été effectuées par remise " et " accompagné de tout endossement nécessaire " . | UN | 30- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت إن وفدها بوسعه أن يؤيد اقتراح الولايات المتحدة الأمريكية حيث إن شيئاً لن يضيع بسبب حذف العبارة " بقدر ما يحدث نتيجة التسليم " و " مع أي تظهير ضروري " . |
57. Mme McMILLAN (Royaume-Uni) dit que pour les États qui, comme le RoyaumeUni, entendent exercer le droit qui leur revient au titre de l'article 37 de ne pas appliquer le chapitre V, le libellé du paragraphe 2 de l'article 8 ne présente pas de difficultés. | UN | 57- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت إن صياغة الفقرة (2) من المادة 8 لا تعرض أي صعوبات بالنسبة لتلك الدول، مثل المملكة المتحدة التي تقصد ممارسة حقها بمقتضى المادة 37 في عدم التقيد بالفصل الخامس. |