Mme Morvai déclare que l'Érythrée a beaucoup à apprendre aux pays en développement en matière d'exploitation sexuelle des femmes. | UN | 54 - السيدة مورفاي: قالت إن إريتريا تستطيع تعليم البلدان متقدمة النمو الكثير فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للنساء. |
La question de Mme Morvai concernant la classification de la prostitution comme travail sera examinée de près. | UN | ومن شأن السؤال الذي أثارته السيدة مورفاي فيما يتعلق بتصنيف الدعارة كعمل أن يحظى بدراسة متأنية. |
Mme Morvai souligne que le stéréotype le plus choquant est que la femme a le devoir de satisfaire les besoins sexuels incontrôlables de l'homme. | UN | 30 - السيدة مورفاي: قالت إن من أشد التصورات المقولبة فظاعة فكرة أن دور المرأة هو إرضاء الغرائز الجنسية الجامحة للرجل. |
Article 2 : Mme Dairiam, M. Flinterman, Mme Gnacadja, Mme Morvai, Mme Pimentel et Mme Šimonović; | UN | المادة 2: السيدة ديريام والسيد فلنترمان والسيدة غناكاديا والسيدة مورفاي والسيدة بيمنتل والسيدة سيمونوفيتش. |
Article 2 : Mme Dairiam, M. Flinterman, Mme Gnacadja, Mme Morvai, Mme Pimentel et Mme Šimonović; | UN | المادة 2: السيدة ديريام والسيد فلنترمان والسيدة غناكاديا والسيدة مورفاي والسيدة بيمنتل والسيدة سيمونوفيتش. |
34. Mme Morvai dit avoir peut-être mal compris l'explication sur la polygamie et elle aimerait des précisions sur ce phénomène. | UN | 34- السيدة مورفي قالت إنها ربما أخطأت فهم شرح الطريقة التي تعالج بها ظاهرة تعدد الزوجات، وطلبت توضيحها. |
Mme Morvai demande davantage de statistiques sur les tendances de l'économie suisse depuis la ratification de la Convention, en 1997. | UN | 36- السيدة مورفاي طلبت المزيد من الاحصاءات بشأن الاتجاهات في الاقتصاد السويسري منذ التصديق على الاتفاقية في عام 1997. |
Selon Mme Morvai, outre le fait que les femmes doivent être sensibilisées, elles ont besoin d'assistance juridique pour faire reconnaître leurs droits. | UN | 47- السيدة مورفاي قالت إن النساء في حاجة بالإضافة إلى زيادة توعيتهن، إلى مساعدة قانونية لإنفاذ حقوقهن. |
40. Mme Morvai pris instamment l'État norvégien d'intégrer formellement la Convention dans son ordre juridique interne. | UN | 40 - السيدة مورفاي: حثت الدولة مقدمة التقرير على إدماج الاتفاقية رسميا في قوانينها الوطنية. |
40. Mme Morvai demande si l'âge minimum du mariage est le même pour les hommes et les femmes et s'il est d'au moins 18 ans. | UN | 40 - السيدة مورفاي: استفسرت إذا ما كان الحد الأدنى لسن الزواج هو نفسه بالنسبة للرجال والنساء وهو على الأقل 18 سنة. |
52. Mme Morvai fait savoir que le Gouvernement japonais a montré au Comité un livret expliquant la Convention aux enfants en langage simple. | UN | 52 - السيدة مورفاي قالت إن حكومة اليابان عرضت مؤخرا على اللجنة كتيبا يشرح الاتفاقية مبسّطة. |
44. Mme Morvai demande s'il existe des recherches universitaires dans le domaine juridique concernant l'interaction entre l'égalité des sexes et l'Islam. | UN | 44- السيدة مورفاي سألت عما إذا كان يجري عمل بحوث قانونية أكاديمية بشأن التفاعل بين المساواة بين الجنسين والإسلام. |
Mme Morvai donne lecture du paragraphe 162 du rapport, mais souligne que la prostitution n'est jamais volontaire. | UN | 54 - السيدة مورفاي: قرأت بصوت عال الفقرة 162 من التقرير وشددت على أنه لا يمكن أن تكون الدعارة بأي شكل من الأشكال طوعية. |
Mme Morvai s'inquiète de ce que l'avortement soit toujours pratiqué largement en tant que méthode de régulation des naissances. | UN | 40 - السيدة مورفاي: أعربت عن قلقها لأن الإجهاض لا يزال مستخدما بصورة واسعة النطاق كوسيلة للسيطرة على الخصوبة. |
32. Mme Morvai pose quelques questions concernant la responsabilité partagée des époux au regard de la famille et des enfants. | UN | 32 - السيدة مورفاي: تقدَّمت ببعض الأسئلة فيما يتصل بالمسؤولية المشتركة للزوجين عن الأسرة والأطفال. |
Mme Morvai demande plus d'information sur le mécanisme national tchèque de promotion des femmes. | UN | 19 - السيدة مورفاي: قالت إنها تود الحصول على معلومات إضافية عن الآلية الوطنية التشيكية للنهوض بالمرأة. |
Mme Morvai se déclare choquée par le fait que certaines prostituées n'ont que 13 ou 14 ans. | UN | 52 - السيدة مورفاي: قالت إنها تشعر بالصدمة لأن بعض البغايا صغيرات ويبلغن من العمر 13 أو 14 سنة. |
Mme Morvai dit que le fait que seuls les hommes aient le droit de transmettre leur nationalité à leurs conjointes ou à leurs enfants constitue un cas net de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 30 - السيدة مورفاي: قالت إن اختصاص الرجل بالحق في نقل الجنسية إلى الزوجة أو الأطفال مظهر واضح للتمييز ضد المرأة. |
Article 6 : Mme Gaspard et Mme Morvai; | UN | المادة 6: السيدة غاسبار والسيدة مورفاي. |
Article 6 : Mme Gaspard et Mme Morvai; | UN | المادة 6: السيدة غاسبار والسيدة مورفاي. |
23. Mme Morvai déclare que le mariage précoce constitue un grave obstacle à l'éducation des femmes, ce sur quoi le Gouvernement koweïtien a toujours mis l'accent. | UN | 23 - السيدة مورفي: قالت إن الزواج المبكر يشكل عقبة جسيمة أمام تعليم المرأة، وهو المجال الذي ما فتئت تشدد عليه الحكومة الكويتية. |