ويكيبيديا

    "mme sotoudeh" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السيدة سوتوده
        
    • للسيدة سوتوده
        
    Après un interrogatoire par un magistrat, Mme Sotoudeh a été arrêtée. UN وأوقفت السيدة سوتوده عقب استجواب قاضٍ لها.
    Les motifs qui peuvent être invoqués pour justifier la détention de Mme Sotoudeh ne peuvent être utilisés pour lui refuser son droit à réparation. UN ولا يمكن اللجوء إلى الأسباب المبررة لاحتجاز السيدة سوتوده للاعتراض على طلب التعويض.
    Mme Sotoudeh a été arrêtée le 4 septembre 2010 et condamnée à une peine de six ans de prison assortie de l'interdiction d'exercer sa profession pendant 10 ans. UN واعتقلت السيدة سوتوده في 4 أيلول/سبتمبر 2010 وحكم عليها بالسجن لمدة ست سنوات، وحظر ممارسة مهنتها لمدة 10 سنوات.
    Pour protester contre les brutalités physiques et la détention de membres de sa famille, Mme Sotoudeh a mis fin aux visites familiales. UN وأفادت التقارير بأن السيدة سوتوده توقفت عن استقبال زوارها من أفراد العائلة، على سبيل الاحتجاج على التعدي عليهم بدنياً واحتجازهم.
    8. Après son arrestation, Mme Sotoudeh n'a été autorisée qu'à passer quelques rares appels à sa famille et à n'avoir que des contacts limités avec son avocat. UN 8- ولم يُسمح للسيدة سوتوده بعد توقيفها إلا بإجراء مكالمات هاتفية غير منتظمة مع أسرتها وباتصال محدود بمحاميتها.
    Mme Sotoudeh aurait de plus été avertie qu'elle s'exposait à des représailles si elle continuait à plaider la cause de ses clients. UN ويُدَّعى كذلك أن السلطات حذّرت السيدة سوتوده من احتمال تعرضها لأعمال انتقامية في حالة استمرارها في الدعوة لصالح موكليها.
    7. Le 28 août 2010, le domicile et le bureau de Mme Sotoudeh ont été fouillés par les autorités. UN 7- وفي 28 آب/أغسطس 2010، فتشت السلطات الحكومية بيت السيدة سوتوده ومكتبها.
    Mme Sotoudeh a été mise au secret à la prison d'Evin à Téhéran dès son arrestation le 4 septembre. UN وأودعت السيدة سوتوده في الحبس الانفرادي في سجن إيفين بطهران منذ توقيفها في 4 أيلول/سبتمبر.
    10. La source indique que, depuis son arrestation, les contacts de Mme Sotoudeh avec sa famille sont toujours limités. UN 10- وأفاد المصدر بأن اتصالات السيدة سوتوده بأسرتها لا تزال محدودة منذ توقيفها.
    22. La source maintient que les accusations sont sans fondement et qu'elles visent à sanctionner les activités de Mme Sotoudeh en faveur des droits de l'homme. UN 22- يصر المصدر على أن التهم لا أساس لها وترمي إلى معاقبة السيدة سوتوده بسبب أنشطتها في مجال حقوق الإنسان.
    23. La source ajoute que Mme Sotoudeh défendait activement les droits de l'enfant et les droits des femmes. UN 23- ويضيف المصدر أن السيدة سوتوده كانت نشطة في الدفاع عن حقوق الأطفال والنساء.
    31. La source a rassemblé de nombreuses informations sur le travail important réalisé par Mme Sotoudeh en tant que défenseur des droits de l'homme. UN 31- ووثّق المصدر العمل المكثف الذي اضطلعت به السيدة سوتوده بصفتها مدافعة عن حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement n'a pas répondu aux preuves suffisantes à première vue laissant présumer que la détention de Mme Sotoudeh résultait de l'exercice des droits ou libertés mentionnés et de ses activités de militante des droits de l'homme. UN ولم ترُد الحكومة على الدعوى ظاهرة الوجاهة وأن احتجاز السيدة سوتوده ناجم عن ممارسة الحقوق والحريات الوارد ذكرها أعلاه وعن عملها كمدافعة عن حقوق الإنسان.
    36. La source a fourni au Groupe de travail des informations sur les graves restrictions au travail des avocats de Mme Sotoudeh. UN 36- وقدم المصدر إلى الفريق العامل معلومات عن فرض قيود خطيرة على عمل محاميتي السيدة سوتوده.
    6. Dans le cadre des procédures engagées contre ses clients, Mme Sotoudeh a pris position sur la question de l'état de droit et de l'administration de la justice, en conséquence de quoi les autorités ont pris certaines mesures à son encontre. UN 6- وانتقدت السيدة سوتوده سيادة القانون وإقامة العدل في الدعاوى ضد موكليها. ونتيجة لذلك، تعرّضت لعدد من الإجراءات اتخذتها بحقها السلطات الحكومية.
    Le 10 décembre 2008, Mme Sotoudeh s'est vu interdire un déplacement en Italie pour y recevoir le premier Prix des droits de l'homme devant être décerné chaque année par l'organisation Human Rights International. UN ففي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، مُنعت السيدة سوتوده من السفر إلى إيطاليا لاستلام أول جائزة سنوية لحقوق الإنسان من المنظمة الدولية لحقوق الإنسان.
    9. Mme Sotoudeh avait entrepris une grève de la faim peu après son arrestation, soit de fin septembre 2010 au 26 octobre 2010. UN 9- وأضربت السيدة سوتوده عن الطعام مباشرة بعد توقيفها، بداية من أواخر شهر أيلول/سبتمبر 2010 وحتى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    12. Le 15 novembre 2010, Mme Sotoudeh était convoquée à une audience au cours de laquelle le juge responsable de son affaire aurait accordé l'autorisation à son nouvel avocat, Abdolfattah Solani, de s'entretenir avec elle. UN 12- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مثُلت السيدة سوتوده أمام المحكمة حيث يُدَّعى أن القاضي المكلف بالنظر في القضية منحها إذناً بالتشاور مع محاميها الجديد عبد الفتاح سلطاني.
    La source indique que dans ses activités légitimes en tant qu'avocate, Mme Sotoudeh ne s'est jamais associée et n'a jamais conspiré dans l'intention de porter atteinte à la sécurité nationale, pas plus qu'elle n'a fait propagande contre le régime. UN ويذْكر المصدر أن الأنشطة المشروعة للسيدة سوتوده بصفتها محامية لم تشمل لا التجمع ولا التواطؤ بهدف ارتكاب جرائم ضد أمن الدولة أو الدعاية ضد النظام.
    Dans le cas présent, il est clair que Mme Sotoudeh peut revendiquer un droit à réparation en vertu du paragraphe 5 de l'article 9 du Pacte, et en application des principes généraux. UN وفي هذه القضية، بات واضحاً أنه يحق للسيدة سوتوده الحصول على تعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد، والتي هي تعبير عن مبادئ عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد