L'État devrait non seulement prendre des mesures pour informer la population de la nécessité d'enregistrer les naissances mais aussi pour envoyer des centres mobiles d'enregistrement des naissances dans les zones reculées. | UN | ولا ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإعلام الجمهور بضرورة تسجيل المواليد فحسب، ولكن عليها أيضاً أن ترسل مراكز متنقلة لتسجيل المواليد في المناطق النائية. |
L'État partie devrait notamment garantir un enregistrement gratuit des naissances et introduire des unités mobiles d'enregistrement des naissances pour atteindre les zones reculées et les régions rurales dans tout le pays. | UN | وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، ضمان التسجيل المجاني للمواليد واستحداث وحدات متنقلة لتسجيل المواليد من أجل الوصول إلى المناطق النائية والريفية في مختلف أرجاء البلد. |
En particulier, l'État partie devrait garantir l'enregistrement gratuit des naissances et introduire des unités mobiles d'enregistrement des naissances pour atteindre les zones reculées dans l'ensemble du pays. | UN | وينبغي بصورة خاصة أن تكفل الدولة الطرف تسجيل المواليد مجاناً وإنشاء وحدات متنقلة لتسجيل المواليد بغية الوصول إلى المناطق النائية والريفية في جميع أنحاء البلد. |
Il l'encourage à prendre des mesures telles que la mise en place de bureaux mobiles d'enregistrement et de services d'enregistrement dans les écoles et les installations de soins de santé. | UN | وتشجع اللجنة على اتخاذ خطوات، مثل إنشاء مكاتب تسجيل متنقلة ووحدات تسجيل في المدارس والمرافق الصحية. |
La mise en place d'unités mobiles d'enregistrement de l'état civil devrait être renforcée. | UN | ويتعين عليها إنشاء وتعزيز وحدات تسجيل متنقلة تابعة للأحوال المدنية. |
La mise en place d'unités mobiles d'enregistrement de l'état civil devrait être renforcée. | UN | ويتعين عليها إنشاء وتعزيز وحدات تسجيل متنقلة تابعة للأحوال المدنية. |
Par ailleurs, elle a apporté un soutien logistique à l'Office national d'identification pour l'inscription des nouveaux électeurs et la distribution de cartes nationales d'identité en envoyant des équipes mobiles d'enregistrement à travers le pays. | UN | وفي غضون ذلك، قدمت البعثة المساعدة اللوجستية إلى المكتب الوطني لتحديد الهوية في عملية تسجيل الناخبين الجدد وتوزيع بطاقات الهوية الوطنية باستخدام أفرقة التسجيل المتنقلة عبر جميع أنحاء البلد. |
La non-déclaration des naissances est attribuée à l'ignorance des parents plutôt qu'à leur incapacité de payer les frais d'enregistrement; c'est pourquoi des campagnes d'information ont été lancées et des centres mobiles d'enregistrement gratuit ont été créés pour encourager les parents à déclarer les enfants; les résultats sont bons jusqu'à présent. | UN | ويُعتقد أن عدم تسجيل الوالدين لأطفالهم هو نتيجة، للجهل وليس العجز عن دفع رسم التسجيل، ولذلك، شُنت حملات للتوعية وأُنشِئت عيادات متنقلة لتسجيل المواليد مجانا بغية التشجيع على التسجيل؛ وكان الإقبال جيدا حتى الآن. |
277. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses actions en vue d'améliorer le système d'enregistrement des naissances, notamment en créant des unités mobiles d'enregistrement et en renforçant les activités de vulgarisation et de sensibilisation auprès des familles et des accoucheuses traditionnelles. | UN | 277- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين نظام تسجيل المواليد، بتوخي وسائل منها استحداث وحدات متنقلة لتسجيل المواليد وزيادة أنشطة الدعم وحملات إذكاء الوعي لصالح الأسر والقابلات. |
36. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses actions en vue d'améliorer le système d'enregistrement des naissances, notamment en créant des unités mobiles d'enregistrement et en renforçant les activités de vulgarisation et de sensibilisation auprès des familles et des accoucheuses traditionnelles. | UN | 36- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين نظام تسجيل المواليد، بما في ذلك من خلال تطوير وحدات متنقلة لتسجيل المواليد وزيادة أنشطة الدعم وحملات إذكاء الوعي لصالح الأسر والقابلات. |
c) En créant des unités mobiles d'enregistrement des naissances afin d'atteindre les zones reculées; | UN | (ج) استحداث وحدات متنقلة لتسجيل المواليد بغية الوصول إلى المناطق النائية؛ |
a) En créant des unités mobiles d'enregistrement des naissances et en lançant des campagnes de sensibilisation pour atteindre les habitants des régions les plus reculées de son territoire; | UN | (أ) إنشاء وحدات متنقلة لتسجيل المواليد وتنظيم حملات للتوعية العامة للوصول إلى أكثر المناطق النائية في البلد؛ |
b) En introduisant des unités mobiles d'enregistrement des naissances pour atteindre les zones reculées; | UN | (ب) إنشاء وحدات متنقلة لتسجيل المواليد للوصول إلى المناطق النائية؛ |
La mise en place d'unités mobiles d'enregistrement de l'état civil devrait être renforcée. | UN | ويتعين عليها إنشاء وتعزيز وحدات تسجيل متنقلة تابعة للأحوال المدنية. |
Pour être efficace, le système doit être flexible et adapté à la situation des familles, par exemple, en recourant à des équipes mobiles d'enregistrement en cas de besoin. | UN | ويجب أن يكون النظام الفعال في هذا الصدد مرناً ومستجيباً لظروف الأسر، مثلاً بتوفير وحدات تسجيل متنقلة حيثما كان ذلك مناسباً. |
Pour être efficace, le système doit être flexible et adapté à la situation des familles, par exemple en recourant à des équipes mobiles d'enregistrement en cas de besoin. | UN | ويجب أن يكون النظام الفعال في هذا الصدد مرناً ومستجيباً لظروف الأسر، مثلاً بتوفير وحدات تسجيل متنقلة حيثما كان ذلك مناسباً. |
Pour être efficace, le système doit être flexible et adapté à la situation des familles, par exemple en recourant à des équipes mobiles d'enregistrement en cas de besoin. | UN | ويجب أن يكون النظام الفعال في هذا الصدد مرناً ومستجيباً لظروف الأسر، مثلاً بتوفير وحدات تسجيل متنقلة حيثما كان ذلك مناسباً. |
Pour être efficace, le système doit être flexible et adapté à la situation des familles, par exemple, en recourant à des équipes mobiles d'enregistrement en cas de besoin. | UN | ويجب أن يكون النظام الفعال في هذا الصدد مرناً ومستجيباً لظروف الأسر، مثلاً بتوفير وحدات تسجيل متنقلة حيثما كان ذلك مناسباً. |
Pour être efficace, le système doit être flexible et adapté à la situation des familles, par exemple en recourant à des équipes mobiles d'enregistrement en cas de besoin. | UN | ويجب أن يكون النظام الفعال في هذا الصدد مرناً ومستجيباً لظروف الأسر، مثلاً بتوفير وحدات تسجيل متنقلة حيثما كان ذلك مناسباً. |
43. Le Comité prend note des efforts faits par l'État partie pour promouvoir l'enregistrement des naissances, et notamment du Plan national pour l'enregistrement des naissances et des unités mobiles d'enregistrement, mais il constate avec inquiétude que nombre d'enfants ne sont toujours pas enregistrés et n'ont toujours pas d'acte de naissance. | UN | 43- أحاطت اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل النهوض بتسجيل الأطفال عند ولادتهم ومن تلك الجهود الخطة الوطنية للتسجيل عند الولادة ووحدات التسجيل المتنقلة إلا أن اللجنة تعبر عن قلقها من أن العديد من الأطفال ما يزالون غير مسجلين ولا يملكون شهادات ميلاد. |
:: Le renforcement et l'activation du rôle des unités mobiles d'enregistrement des naissances au sein de tous les gouvernorats du Yémen; | UN | تطوير وتفعيل دور الفرق الدورية المتحركة لتسجيل المواليد في عموم محافظات اليمن؛ |