ويكيبيديا

    "mobilisation communautaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعبئة المجتمعات المحلية
        
    • تعبئة المجتمع المحلي
        
    • التعبئة المجتمعية
        
    • وتعبئة المجتمعات المحلية
        
    • وتعبئة المجتمع المحلي
        
    — Formation à la mobilisation communautaire et élaboration du programme, 1991 UN الصحة والتعليم في تعبئة المجتمعات المحلية وتطوير المناهج الدراسية، ١٩٩١.
    La mobilisation communautaire, même pendant les années de sévères et profonds bouleversements à l'échelle nationale, a aidé de nombreuses communautés à s'organiser en structures informelles de gouvernance locale. UN وقد ساعدت تعبئة المجتمعات المحلية كثيرا من المجتمعات على تنظيم نفسها في هياكل غير رسمية للحكم المحلي، حتى خلال سنوات القلاقل العنيفة على الصعيد المحلي.
    Rencontres de sensibilisation liées au programme de mobilisation communautaire dans 5 provinces UN مناسبات للتوعية بشأن برنامج تعبئة المجتمعات المحلية في 5 مقاطعات
    Pour sa part, le Fonds international de développement agricole (FIDA), dans le cadre de sa politique axée sur deux fronts – renforcement de la participation locale et appui à la décentralisation – apporte sa contribution à la mobilisation communautaire en faveur de l’autosuffisance et du renforcement de la société civile. UN ويقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في سياق سياسته الثنائية الرامية إلى تعزيز المشاركة المحلية ودعم لامركزية الحكم، المساعدة في تعبئة المجتمع المحلي لتحقيق استدامته الذاتيه وتعزيز المجتمع المدني.
    Alors que la priorité continue d'être accordée aux femmes et aux filles, qui représentent une catégorie systématiquement dénigrée lorsque la loi et l'ordre sont affaiblis, il est important que les hommes soient impliqués dans la mobilisation communautaire et les autres efforts visant à faire évoluer les mentalités et les comportements et à réduire les violences perpétrées. UN وفي حين يظل محور التركيز منصبا على النساء والفتيات اللاتي يتعرضن بشكل منهجي للحط من قدرهن كفئة وذلك في الحالات التي يقل فيها الالتزام بالقانون والنظام، فمن المهم أن يشارك الرجال في تعبئة المجتمع المحلي وفي الجهود الأخرى الرامية إلى تغيير المواقف وأنماط السلوك والحد من ارتكاب العنف.
    Dans ce sens, la mobilisation communautaire, bénévole, sous la forme de mouvements associatifs, représente un facteur important pour le soutien des actions en matière de promotion des droits de la femme. UN وفي هذا السبيل، تمثل التعبئة المجتمعية والتطوعية في شكل حركات جماعية، عاملا هاما لمساندة اﻷعمال في مجال تعزيز حقوق المرأة.
    Ces messages seront également intégrés à l'avenir dans le cadre des activités de formation et de mobilisation communautaire prévues au titre du programme IV. UN كما سيتضمن البرنامج الرابع هاتين الرسالتين في أنشطته المتعلقة بالتدريب وتعبئة المجتمعات المحلية مستقبلا.
    L'expérience acquise grâce à la mobilisation communautaire, aux activités entreprises à l'échelon des collectivités et, plus particulièrement, à la suite de l'Initiative de Bamako, permettra à l'UNICEF d'encourager une association étroite entre les pouvoirs publics et les communautés. UN والخبرة المكتسبة عن طريق تعبئة المجتمعات المحلية وأنشطة القواعد الشعبية، وعلى وجه التحديد من مبادرة باماكو، ستمكن اليونيسيف من تشجيع إقامة شراكة وثيقة بين الحكومات والمجتمعات المحلية.
    Le PNUD appuiera la recherche et les campagnes de sensibilisation et de mobilisation communautaire concernant la prévention de la violence sexuelle et sexiste et les interventions dans ce domaine, y compris en associant hommes et garçons à cette entreprise. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي أنشطة البحوث والتوعية العامة وحملات تعبئة المجتمعات المحلية في مجال منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، بسبل من بينها العمل مع الرجال والفتيان.
    g) La mobilisation communautaire pour la protection et la réadaptation des victimes de la prostitution enfantine; UN )ز( تعبئة المجتمعات المحلية لحماية ضحايا دعارة اﻷطفال وإعادة تأهيلهم؛
    Les activités prévues au titre du programme ont démarré en janvier 2009 par la tenue à Savaii (Samoa) d'un stage de formation sous-régional aux principes de mobilisation communautaire et aux méthodes de planification. UN وقد بدأ تنفيذ أنشطة البرنامج المقررة في كانون الثاني/يناير 2009، ببرنامج تدريب دون إقليمي نـُظّم في سافاي، ساموا، عن منهجيات تعبئة المجتمعات المحلية والتخطيط لها.
    c) Appui à la mobilisation communautaire et aux campagnes de sensibilisation; UN (ج) دعم تعبئة المجتمعات المحلية وتنظيم حملات الدعوة؛
    Le Fonds d'affectation spéciale développe et transpose à une plus grande échelle deux initiatives de mobilisation communautaire réussies dans sept pays en Afrique (Botswana, Burundi, Éthiopie, Kenya, Malawi, Ouganda et République-Unie de Tanzanie). UN ويطور الصندوق الاستئماني نهجين ناجحين من نُهج تعبئة المجتمعات المحلية ويستنسخهما في سبعة بلدان في أفريقيا (إثيوبيا، وأوغندا، وبوتسوانا، وبوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكينيا، وملاوي).
    Les stratégies de mobilisation au niveau communautaire peuvent contribuer à la prévention de la violence à l'égard des femmes. Une bonne pratique en matière de mobilisation communautaire passe par un processus participatif et l'engagement de la société à tous les niveaux, notamment les représentants des pouvoirs publics au niveau local, les chefs communautaires, les ONG et les groupes de femmes. UN 344 - يمكن لاستراتيجيات التعبئة على مستوى المجتمع المحلي أن تساهم في منع العنف ضد المرأة.() وتنطوي الممارسة الجيدة في تعبئة المجتمعات المحلية على عملية تشاركية وإشراك جميع المستويات في المجتمع، بما في ذلك ممثلو الحكومات المحلية، وقادة المجتمع المحلي، والمنظمات غير الحكومية، والمجموعات النسائية.
    D'autre part, de nombreuses initiatives d'assainissement total menées par la communauté en Afrique, tels que le Kenya et la Sierra Leone, ont montré que les femmes assument volontiers des rôles de leadership dans la promotion de la construction de latrines et dans les activités de mobilisation communautaire dont a besoin l'assainissement total mené par la communauté (Hickling et Bevan, 2010). UN ومن ناحية أخرى، بيَّن عدد كبير من المبادرات التي تقودها المجتمعات المحلية في أفريقيا لإنشاء مرافق صحية شاملة، مثل المبادرات المتخذة في كينيا وسيراليون، أن النساء يضطلعن بسرعة بأدوار قيادية في تشجيع بناء المراحيض وفي أنشطة تعبئة المجتمعات المحلية المطلوبة لإنشاء مرافق صحية شاملة بقيادة المجتمع المحلي (Hickling and Bevan, 2010).
    f) mobilisation communautaire pour l'appui à la réinsertion UN (و) تعبئة المجتمع المحلي لدعم إعادة الإدماج
    À la fin de l'année, cinq dossiers consacrés respectivement au travail avec les enfants, à la mobilisation communautaire, aux enfants soldats, à l'éducation et enfin à la santé sexuelle et génésique avaient été établis et pouvaient être consultés sur le site Internet du HCR. UN وتمت بحلول نهاية العام إتاحة خمس مجموعات مرجعية، " هي العمل مع الأطفال " ، و " تعبئة المجتمع المحلي " ، و " الجنود من الأطفال " ، و " التعليم " و " الصحة الجنسية والإنجابية " ، بعد استكمالها ونشرها في الموقع العام الخاص بالمفوضية على الشبكة العالمية.
    À la fin de l'année, cinq dossiers consacrés respectivement au travail avec les enfants, à la mobilisation communautaire, aux enfants soldats, à l'éducation et enfin à la santé sexuelle et génésique avaient été établis et pouvaient être consultés sur le site Internet du HCR. UN وتمت بحلول نهاية العام إتاحة خمس مجموعات مرجعية، " هي العمل مع الأطفال " ، و " تعبئة المجتمع المحلي " ، و " الجنود من الأطفال " ، و " التعليم " و " الصحة الجنسية والإنجابية " ، بعد استكمالها ونشرها في الموقع العام الخاص بالمفوضية على الشبكة العالمية.
    La mobilisation communautaire, des campagnes de sensibilisation du public et des incitations peuvent jouer un rôle dans la transformation des normes et des stéréotypes sociaux discriminatoires. UN ويمكن أن تؤدي أنشطة التعبئة المجتمعية وحملات التوعية العامة والحوافز دورا في تغيير الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية.
    Le Bangladesh a adopté une approche au développement qui place l'être humain au cœur de celui-ci en associant l'action publique, les initiatives privées et la mobilisation communautaire. UN وأضافت أن بنغلاديش تطبق نهجاً إنمائياً محوره البشر، يضم في طياته العمل العام، والمبادرات الخاصة، وتعبئة المجتمعات المحلية.
    De nombreuses communautés villageoises appuient la mise en place d'initiatives de développement des sports et cela est devenu plus fréquent avec les possibilités de développement communautaire et de mobilisation communautaire par l'intermédiaire des sports. 10.4. UN ويقدم كثير من المجتمعات الكروية الدعم أيضا لمبادرات تطوير الألعاب الرياضية حيثما لزم الأمر وأصبح هذا أكثر شيوعا مع توافر الفرص لتنمية المجتمع المحلي وتعبئة المجتمع المحلي من خلال الألعاب الرياضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد