ويكيبيديا

    "modernisation des systèmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحديث النظم
        
    • تحديث أنظمة
        
    • تحسين النظم
        
    • تحديث نظم
        
    • بتحديث نظم
        
    • نظامين حديثين
        
    • لتحديث نظم
        
    • ترقية نظم
        
    Les défis que posent les mégadonnées et la modernisation des systèmes statistiques, ainsi que les possibilités qu'elles offrent, sont semblables dans la plupart des pays. UN 54 - وتفرض البيانات الضخمة وعملية تحديث النظم الإحصائية تحديات وفرصا شديدة الشبه بالنسبة لمعظم البلدان.
    La modernisation des systèmes et méthodes statistiques est au cœur des initiatives actuelles de la communauté statistique internationale. UN ٢٦ - يتصدر تحديث النظم والعمليات الإحصائية المبادرات الحالية في الأوساط الإحصائية الدولية.
    Les accords d'éducation et de formation, les programmes de travailleurs invités et la normalisation des programmes d'études dans l'enseignement et la formation sont au nombre des initiatives qui ont permis de disséminer de bonnes pratiques à l'occasion de la modernisation des systèmes d'éducation et de formation. UN وتشكل اتفاقات التعليم والتدريب وبرامج العامل الضيف وتوحيد مناهج التعليم والتدريب بعضا من المبادرات التي نجحت في نشر الممارسات السليمة في تحديث أنظمة التعليم والتدريب.
    Le SIG est un projet ambitieux, qui vise à corriger d'une seule traite les effets de 30 ans de négligence en ce qui concerne la modernisation des systèmes de traitement électronique de l'information. UN ويمثل مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل جهدا طموحا للقيام، عن طريق بذل جهود ضخمة، بإصلاح ٣٠ سنة من اﻹهمال في تحسين النظم القائمة لتجهيز البيانات الالكترونية.
    modernisation des systèmes de stockage informatique UN تحديث نظم التخزين الإلكتروني إجراء تعديلات لمنطقة الفحص بالأشعة السينية على رصيف التحميل
    9-10. Il conviendrait d'entreprendre d'urgence la modernisation des systèmes informatiques et télématiques employés à l'échelle du Secrétariat. UN 9-10 ينبغي الاضطلاع على سبيل الاستعجال بتحديث نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أقسام الأمانة العامة.
    18.99 Il a pour objet : a) de faciliter la réforme du secteur du logement en insistant sur l’instauration de partenariats entre les pouvoirs publics à tous les niveaux et le secteur privé; et b) de promouvoir la modernisation des systèmes de cadastre et d’enregistrement des biens fonciers comme fondement d’un développement urbain économiquement, socialement et écologiquement rationnel. UN ٨١-٩٩ ويهدف البرنامج الفرعي إلى: )أ( إصلاح قطاع اﻹسكان مع التركيز بصورة خاصة على تنمية الشراكات بين جميع المستويات الحكومية والقطاع الخاص؛ و )ب( تعزيز نظامين حديثين لمسح اﻷراضي وتسجيلها كأساس للتنمية الريفية السليمة اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا.
    Mais il ne faut pas sous-estimer pour autant le fait qu'une innovation technologique correctement diffusée puisse entraîner une modernisation des systèmes d'exploitation agricole. UN ومع ذلك، ينبغي عدم التقليل من أهمية ما ينطوي عليه ابتكار تكنولوجي ما ينفذ بطريقة ملائمة من إمكانيات لتحديث نظم الزراعة.
    L'apparition de nouveaux besoins impose une modernisation des systèmes statistiques nationaux, qui doivent être capables de produire des statistiques officielles de façon plus efficace et plus économique et de manière durable, intégrée et coordonnée au niveau international, dans le cadre d'un partenariat ouvert à tous. UN وتقتضي هذه الطلبات الجديدة تحديث النظم الإحصائية الوطنية بحيث تنتج إحصاءات رسمية أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة، بطريقة مستدامة ومتكاملة ومنسقة دوليا في شراكةٍ شاملةٍ للجميع.
    S'il est vrai que les réformes de l'administration fiscale sont généralement liées à la modernisation des systèmes et des procédures en matière de fiscalité, le renforcement des capacités institutionnelles et techniques est tout aussi important. UN ومع أن الإصلاحات المتعلقة بالإدارة الضريبية ترتبط عادة بعملية تحديث النظم والإجراءات الضريبية، فإن تحسين القدرات المؤسسية والتقنية له أيضا أهمية كبيرة لضمان وجود نظام للإدارة الضريبية على درجة عالية من الكفاءة.
    modernisation des systèmes d'exploitation agricole UN تحديث النظم الزراعية
    < < Contribution à la modernisation des systèmes sociojuridiques > > , quatrième réunion de la Société sociologique argentine, Rosario (Argentine), mai 1971. UN 126- " مساهمة في تحديث النظم الاجتماعية - القانونية " ، الاجتماع الرابع للجمعية الأرجنتينية لعلم الاجتماع، روزاريو، الأرجنتين، أيار/مايو 1971.
    15. Le thème du traitement massif des données et de la modernisation des systèmes statistiques figurait également à l'ordre du jour de quelques manifestations récemment organisées en Asie. UN 15 - وكانت مسألتا البيانات الضخمة وعملية تحديث النظم الإحصائية أيضا على جدول أعمال بعض المناسبات التي نظمت مؤخرا في آسيا.
    modernisation des systèmes statistiques UN تحديث النظم الإحصائية
    La modernisation des systèmes de production audiovisuels se poursuit également. UN 30 - ويتواصل أيضا تحديث أنظمة الإنتاج السمعية - البصرية.
    La plupart des engagements récemment pris portent principalement sur la modernisation des systèmes d'échange aux niveaux national et régional, la rationalisation des CER et l'accélération et une meilleure coordination de l'intégration aux différents niveaux. UN وتؤكد الالتزامات الأخيرة على تحديث أنظمة التجارة الوطنية والإقليمية وترشيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية، من خلال تسريع وتعزيز وتيرة التكامل وتنسيقه على مختلف المستويات.
    Les initiatives prévues comprennent la modernisation des systèmes de traitement des déchets et des réseaux d’assainissement dans plusieurs petites villes, leur rénovation et leur entretien, ainsi que le renforcement des institutions. UN وتشمل هذه الجهود تحسين النظم الخاصة بالنفايات والصرف الصحي بحيث تمتد خدماتها إلى المدن الصغيرة، وإصلاح نظم الصرف الصحي وصيانتها، والتعزيز المؤسسي.
    La modernisation des systèmes de santé en Argentine, au Chili, en Colombie et en République dominicaine, entreprise avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque interaméricaine de développement (BID) et de la Banque mondiale, permettra d'accomplir des progrès durables vers la réalisation des objectifs fixés. UN ومن شأن تحسين النظم الصحية في اﻷرجنتين، والجمهورية الدومينيكية، وشيلي، وكولومبيا، بتأييد من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومصرف التنمية المشترك بين البلدان اﻷمريكية، والبنك الدولي، أن يعزز الاستدامة والتقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف.
    L'infrastructure énergétique est d'importance essentielle pour la modernisation des systèmes de transit, la mise en place d'axes de transit et de développement, la réduction des délais dans le transit des cargaisons des pays en développement sans littoral, la modernisation informatique et l'augmentation du potentiel productif. UN وتمثل الهياكل الأساسية في مجال الطاقة أمرا حيويا من أجل تحديث نظم المرور العابر النامية وتطوير المرور العابر وإنشاء ممرات النقل العابر والحد من التأخير في مواعيد عبور الشحنات إلى البلدان النامية غير الساحلية بإدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة، وبناء القدرات الإنتاجية.
    La modernisation des systèmes budgétaires et le renforcement des institutions a permis à 11 pays africains de mobiliser et d'utiliser leurs ressources de manière efficace et équitable aux fins de la réalisation des objectifs du Millénairepour le développement. UN وأدى تحديث نظم الميزنة وتعزيز المؤسسات إلى قيام 11 بلدا في أفريقيا بتعبئة واستخدام الموارد بكفاءة وبصورة منصفة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    9-10. Il conviendrait d'entreprendre d'urgence la modernisation des systèmes informatiques et télématiques employés à l'échelle du Secrétariat. > > UN " 9-10 - ينبغي الاضطلاع على سبيل الاستعجال بتحديث نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أقسام الأمانة العامة " .
    Au titre des propositions 9 et 10 (voir A/60/692), il conviendrait d'entreprendre d'urgence la modernisation des systèmes informatiques et télématiques employés à l'échelle du Secrétariat. UN بموجب المقترحين 9 و 10 (انظر الوثيقة A/60/692)، ينبغي الاضطلاع على سبيل الاستعجال بتحديث نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    18.99 Il a pour objet : a) de faciliter la réforme du secteur du logement en insistant sur l’instauration de partenariats entre les pouvoirs publics à tous les niveaux et le secteur privé; et b) de promouvoir la modernisation des systèmes de cadastre et d’enregistrement des biens fonciers comme fondement d’un développement urbain économiquement, socialement et écologiquement rationnel. UN ٨١-٩٩ يهدف البرنامج الفرعي إلى: )أ( إصلاح قطاع اﻹسكان مع التركيز بصورة خاصة على تنمية الشراكات بين جميع المستويات الحكومية والقطاع الخاص؛ و )ب( تعزيز نظامين حديثين لمسح اﻷراضي وتسجيلها كأساس للتنمية الريفية السليمة اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا.
    Plus de 2,3 milliards de dollars par an vont être consacrés à la modernisation des systèmes énergétiques des constructions. UN وستتم إتاحة 2.3 بليون دولار لتحديث نظم الطاقة في المباني.
    modernisation des systèmes anti-incendie au Centre de conférences des Nations Unies UN ترقية نظم السلامة من الحرائق في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد