Le Canada a souligné l'importance que revêtait la conduite de réformes pour permettre la modernisation du système pénitentiaire. | UN | وشدَّدت على تنفيذ إصلاحات للتمكين من تحديث نظام السجون. |
Le Civil Justice Council a également été créé pour superviser et coordonner la modernisation du système de justice civile en Angleterre et au pays de Galles. | UN | كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه. |
1997 Distinction de la Cour supérieure de justice du Département de Santa Cruz, pour son travail de modernisation du système juridique bolivien. | UN | 1997 جائزة التميز من المحكمة العليا لمحافظة سانتا كروز أعماله في تحديث النظام القضائي البوليفي |
modernisation du système de haut-parleurs utilisés pour annoncer les situations d'urgence | UN | تحسين نظام المخاطبة العام لإذاعة الإعلانات في حالات الطوارئ |
Le Civil Justice Council a également été créé pour superviser et coordonner la modernisation du système de justice civile en Angleterre et au pays de Galles. | UN | كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه. |
Notre priorité pour l'année qui vient est la modernisation du système de soins de santé primaires. | UN | وأولويتنا للعام المقبل هي تحديث نظام الرعاية الأولية. |
La création dudit Conseil s'intégrait dans le cadre de la modernisation du système de représentation des intérêts. | UN | وتم إنشاء المجلس في إطار تحديث نظام تمثيل المصالح. |
:: Distinction de la Cour supérieure de justice du Département de Santa Cruz, pour son travail de modernisation du système juridique bolivien, en 1997. | UN | :: جائزة المحكمة العليا لمحافظة سانتا كروز، لأعماله في تحديث نظام العدالة البوليفي، 1977 |
Le programme national pour la poursuite de la modernisation du système de maintien de l'ordre 2014-2020 est en cours de réalisation. | UN | 106- ويجري تنفيذ البرنامج الذي أعدته الدولة بغرض مواصلة تحديث نظام إنفاذ القانون في جمهورية كازاخستان للفترة 2014-2020. |
Celle-ci devrait marquer le début de la modernisation du système judiciaire national et de l'amélioration de son fonctionnement. | UN | ومن المنتظر أن يؤدي ذلك النشاط إلى تحديث نظام العدالة الوطنية وتحسين أدائه. |
Il n'y a pas de dispositions administratives relatives au harcèlement sexuel, mais la modernisation du système judiciaire comprendra l'adoption de dispositions sur cette question. | UN | وليست هناك قوانين تتناول مسألة التحرش الجنسي، ولكن سيتضمن تحديث النظام القضائي أحكاما لمعالجة هذه المشكلة. |
La modernisation du système d'enseignement chilien vise aussi à préparer les élèves à un emploi. | UN | كما أن تحديث النظام التعليمي في شيلي يهدف إلى إعداد التلاميذ للعمل. |
La modernisation du système éducatif s'opère dans le cadre du projet dit de programme d'enseignement national. | UN | 42 - ولا يزال العمل جار في إطار المشروع الوطني للمناهج الدراسية بهدف تحديث النظام التعليمي. |
modernisation du système de haut-parleurs utilisé pour annoncer les situations d'urgence | UN | تحسين نظام المخاطبة العام لإذاعة الإعلانات في حالات الطوارئ |
:: modernisation du système de haut-parleurs servant à l'annonce des urgences | UN | :: تحسين نظام مخاطبة الجمهور من أجل الإعلانات الطارئة. |
Elle a appuyé les efforts faits dans la lutte contre la traite des êtres humains et s'est félicitée de la modernisation du système carcéral. | UN | وأعربت عن دعمها لجهود مكافحة الاتجار بالبشر ورحبت بتحديث نظام التدابير العقابية. |
Les progrès accomplis témoignent de leur détermination et de leur dynamisme et représente une grande avancée dans la modernisation du système des Nations Unies. | UN | ويعكس مستوى التقدم المحرز التزام ونشاط الكيانات المعنية ويمثل خطوة هامة نحو تحديث منظومة الأمم المتحدة. |
modernisation du système d'approvisionnement en eau de Jablinica | UN | وحدة تحسين شبكة اﻹمدادات المائية، يوبلنكا |
● Programme de modernisation du système fiscal en vue de simplifier les transactions commerciales et limiter l'évasion fiscale de manière à améliorer la concurrence et à créer les conditions propices au développement des entreprises; | UN | :: برنامج لتحديث النظام الضريبي بغرض تبسيط المعاملات التجارية وتقليل حالات التهرب الضريبي بما يفضي إلى تحسين ظروف المنافسة السليمة وخلق الظروف الملائمة لتنمية المشاريع |
iii) modernisation du système de détection des incendies, jugé insatisfaisant, en vue de sa mise en conformité avec la réglementation locale en matière de sécurité en cas d’incendie (200 000 dollars); | UN | ' ٣` إصلاح أوجه القصور في شفرة نظام إنذار الحريق والسلامة من الحريق التي اكتشفت أثناء عمليات التفتيش )٠٠٠ ٠٠٢ دولار(؛ |
modernisation du système d'adduction d'eau et remplacement des sols au Centre de conférences des Nations Unies | UN | ترقية نظام أنابيب المياه واستبدال الأرضيات في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات |
Un projet de modernisation du système judiciaire a été lancé en 2006 avec le soutien financier de la Banque mondiale. | UN | كما أُستهل مشروع لتحديث نظام القضاء في عام 2006 بدعم مالي من البنك الدولي. |
84. La modernisation du système de formation professionnelle mise en œuvre en 2010 a tenu compte des besoins des personnes handicapées. | UN | 84- وقد وضعت عصرنة نظام التأهيل المهني في عام 2010 احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتبار. |
Programmes et actions de restauration, de renforcement et de modernisation du système public de santé | UN | البرامج والإجراءات الهادفة إلى المساعدة على إعادة تأهيل نظام الصحة العامة، وتعزيزه وتحديثه |
Il s'agit plutôt d'une modernisation du système actuel visant à assurer une utilisation optimale des ressources en vue d'assurer le maintien du système à long terme, tout en ne portant pas atteinte à l'idée d'une nécessaire solidarité au sein de la population belge. | UN | فاﻷمر يتعلق باﻷحرى بتحديث النظام المالي لضمان الاستخدام اﻷمثل للموارد لصون النظام على اﻷجل الطويل والسهر في الوقت نفسه على عدم المساس بمفهوم التضامن الواجب فيما بين السكان البلجيكيين. |
Elle a pris note des progrès accomplis dans les domaines de l'éducation, des soins de santé et de la sécurité sociale, ainsi que dans la modernisation du système politique. | UN | ولاحظ التقدم المحرز في مجالات التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، وتحديث النظام السياسي. |