ويكيبيديا

    "modifié en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعدلة في عام
        
    • المعدل في عام
        
    • تعديله في
        
    • المعدلة خصيصا لأغراض
        
    • بصيغته المنقحة في عام
        
    • بصيغته المعدلة عام
        
    • عدل في
        
    • عدلت في عام
        
    • والمعدل في
        
    • عُدل في
        
    • عُدِّل في عام
        
    Au Japon, le plan-cadre pour l'éducation et la sensibilisation aux droits de l'homme, modifié en 2011, prévoit notamment la formation des agents de la fonction publique dans ce domaine. UN وتشمل خطة اليابان الأساسية للتثقيف بحقوق الإنسان والتشجيع عليها، المعدلة في عام 2011، تدريب الموظفين الحكوميين.
    Il croit comprendre que la Conférence souhaite reconduire le Règlement intérieur tel qu'il a été modifié en 2002. UN واعتبر أن المؤتمر يرغب في تمديد العمل بالنظام الداخلي، بصيغته المعدلة في عام 2002.
    La fonction publique en Tunisie est régie par le statut général de la fonction publique, qui date de 1983 et a été modifié en 1997. UN وتخضع الخدمة المدنية في تونس للائحة الخدمة المدنية لعام 1983، بصيغتها المعدلة في عام 1997.
    Le paragraphe 2 de l'article 6 du Code pénal vietnamien de 1999, modifié en 2009, est ainsi libellé : UN فالمادة 6 من القانون الجنائي الفيتنامي لعام 1999، المعدل في عام 2009، تنص في فقرتها 2 على ما يلي:
    Le Programme d'action mondial pour la jeunesse, tel que modifié en 2007, est décrit comme un modèle mondial pour les politiques et les programmes concernant la jeunesse. UN إن برنامج العمل العالمي للشباب كما تم تعديله في عام 2007 عبارة عن مخطط عالمي للسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب.
    3.D.2 < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié en vue de l'< < utilisation > > de l'équipement visé aux articles 3.A.1, 3.A.2, 3.A.4, 3.A.5, 3.A.6 ou 3.A.9. UN 3-دال-2 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " المعدات المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 3-ألف-2 و 3-ألف-4 أو 3-ألف-5 أو -ألف-6 أو 3-ألف-9.
    Décret de la communauté germanophone du 17 mai 2004 (modifié en 2007) relatif à la garantie de traitement sur le marché du travail ; UN مرسوم المجتمع المحلي الناطق باللغة الألمانية المؤرخ في 17 أيار/مايو 2004 (بصيغته المنقحة في عام 2007) المتعلق بضمان المعاملة المتساوية في سوق العمل؛
    6.7.1. La Commission de la réforme législative a été établie par un décret promulgué en 1994 et modifié en 1996. UN 6-7-1 شكلت لجنة إصلاح القانون بموجب مرسوم لجنة إصلاح القانون لعام 1994 بصيغته المعدلة عام 1996.
    Outre ces quatre domaines, le Native Title Act, tel que modifié en 1998 : UN وفضلا عن تلك المجالات اﻷربعة، فإن قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين، بصيغته المعدلة في عام ١٩٩٨:
    Sur ce point, le Modèle de convention des Nations Unies et celui de l'OCDE modifié en 2005 sont identiques. UN وفي هذا الصدد، تتطابق اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية مع اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي النموذجية، بصيغتها المعدلة في عام 2005.
    Elle est en outre devenue encore plus efficace depuis l'entrée en vigueur de son article premier modifié en 2004 et du Protocole V en 2006. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصبحت الاتفاقية أكثر فعالية منذ بدء نفاذ مادتها الأولى بصيغتها المعدلة في عام 2004 وبروتوكولها الخامس في عام 2006.
    Tel que modifié en 1996, le Protocole interdit l'emploi de mines antipersonnel mises en place à distance sans mécanismes efficaces d'autodestruction ou d'autodésactivation. UN ويحظر البروتوكول، بصيغته المعدلة في عام 1996، استخدام الألغام المضادة للأفراد التي يتم إطلاقها من بعد بدون آليات فعالة للتدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي.
    63. Les contacts de l'enfant avec ses parents sont régis par le Code de la famille et de la tutelle, modifié en 2008 dans un souci de faciliter ces contacts. UN 63- وينظم قانون الأسرة والحضانة بصيغته المعدلة في عام 2008 اتصال الطفل بوالديه من أجل تيسير تلك الاتصالات.
    Le Comité constate cependant avec inquiétude que le Code du statut personnel, tel que modifié en 2003, prévoit qu'en cas de divorce, les mères ne peuvent exercer leur droit de garde que jusqu'à 13 ans pour les garçons et 15 ans pour les filles. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه بموجب قانون الأحوال الشخصية بصيغته المعدلة في عام 2003 فإن الأمهات لا يمنحن في حالة الطلاق حضانة أبنائهن إلا حتى سن الثالثة عشرة وبناتهن حتى سن الخامسة عشرة.
    Le Code pénal, tel que modifié en 2002, inflige de lourdes sanctions pour le trafic d'êtres humains. UN أما قانون العقوبات المعدل في عام 2002، فإنه يفرض عقوبات قاسية على الاتجار بالأشخاص.
    Cependant, le projet de l'Inde, présenté en 1998 et modifié en 2001, a été considérablement remanié à cause des aléas des négociations à l'ONU. UN إلا أن المشروع الهندي لعام 1998 المعدل في عام 2001، خضع لتغييرات كبيرة من خلال تقلبات مفاوضات الأمم المتحدة.
    Nombre de personnes ayant commis des infractions graves ont vu leur peine commuée en vertu du Code pénal tel que modifié en 2010. UN 33- وكثير من الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خطيرة قد خُففت مدة عقوبتهم بموجب القانون الجنائي المعدل في عام 2010.
    Le Code pénal soudanais de 1991, modifié en 2009 par l'ajout d'un chapitre entier concernant les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et le crime de génocide; UN القانون الجنائي السوداني لسنة 1991 تم تعديله في العام 2009 وذلك بإضافة باب كامل حول الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة الإبادة الجماعية.
    3.D.2 < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié en vue de l'< < utilisation > > de l'équipement visé aux articles 3.A.1, 3.A.2, 3.A.4, 3.A.5, 3.A.6 ou 3.A.9. UN 3-دال-2 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " المعدات المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 3-ألف-2 و 3-ألف-4 أو 3-ألف-5 أو -ألف-6 أو 3-ألف-9.
    47. L'incitation à la haine raciale et religieuse est visée par l'article 300 du Code pénal, modifié en 2004, qui dispose que toute personne qui a connaissance de propos incitant à la haine peut en informer un procureur ou la police et des poursuites judiciaires peuvent être engagées. UN 47- أما جريمة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية، فهي محددة في المادة 300 من قانون العقوبات، بصيغته المنقحة في عام 2004، الذي ينص على أنه لكل شخص يرد إلى مسامعه كلام يتضمن تحريضاً على الكراهية أن يُعلم النيابة أو الشرطة بذلك، وأنه يمكن بناء على ذلك اتخاذ إجراءات قضائية.
    a) L'adoption en 2005 d'un Code pénal, modifié en 2009, qui améliore la protection contre les actes de discrimination raciale, par exemple en prévoyant un plus grand nombre d'infractions liées à la discrimination raciale; UN (أ) اعتماد القانون الجنائي لعام 2005 ، بصيغته المعدلة عام 2009، الذي ينص على حماية أفضل من الجرائم المتصلة بالتمييز العنصري، بسبل منها مثلاً تجريم مجموعة واسعة من الجرائم المتصلة بالتمييز العنصري؛
    Le Comité a été informé que le régime de retraite des juges de la Cour pénale internationale avait été modifié en 2007. UN وأُبلغت اللجنة أن نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية عدل في عام 2007.
    Sur la base de sources internationales, l'article 310 du Code de procédure pénale de la République de Slovénie, traitant de la fabrication et de la vente illicites d'armes ou d'explosifs, a été modifié en 2004. UN كما أن المادة 310 من القانون الجنائي لجمهورية سلوفينيا، التي تتطرف إلى عمليات الإنتاج والبيع غير المشروعة للأسلحة والمتفجرات، قد عدلت في عام 2004.
    157. Les activités des syndicats, en Albanie, sont régies par le Code du travail adopté en 1995 (modifié en 1996 et 2003). UN 157- تنظم أنشطة نقابات العمال في ألبانيا بموجب أحكام قانون العمل المعتمد في عام 1995 (والمعدل في عام 1996 وعام 2003).
    modifié en 1999, ce code a été délesté de ses dispositions discriminatoires à l'égard de la femme notamment les articles 11, 20, 21, 29. UN وقد عُدل في 1999 وجرى تجريده من الأحكام التمييزية ضد المرأة، لا سيما المواد 11 و 20 و 21 و 29.
    Le Code de procédure pénale a aussi été adopté par le Parlement en 2002 et modifié en 2007 pour définir le mandat des enquêteurs de l'Autorité en matière d'enquêtes sur les infractions engageant la responsabilité pénale. UN وأقر البرلمان أيضا في عام 2002 قانون الإجراءات الجنائية، الذي عُدِّل في عام 2007 لتعريف ولاية التحقيق المسندة لمحققي الهيئة المستقلة بشأن الجرائم التي تستتبع مسؤولية جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد