55. La loi modifiant le Code criminel (agression sexuelle) est entrée en vigueur en août 1992. | UN | ٥٥ - أصبح قانون لتعديل القانون الجنائي )الاعتداء الجنسي( نافذا في آب/أغسطس ١٩٩٢. |
Ils faisaient l'objet du projet de loi C-45 (actuellement S.C.2003, c.21) < < Loi modifiant le Code criminel (responsabilité pénale des organisations) > > . | UN | وترد التعديلات في القانون C-45 (الذي أصبح الآن (S. C. 2003, C.21، " قانون لتعديل القانون الجنائي " ، (المسؤولية الجنائية للمنظمات). |
Il demande aussi instamment à l'État partie d'accélérer le processus d'adoption du projet de loi modifiant le Code de l'enfance et de la jeunesse en relevant l'âge minimum d'admission à l'emploi à 15 ans. | UN | وتحث أيضاً الدولة الطرف على تعجيل عملية اعتماد مشروع القانون الذي يعدل قانون الأطفال والأحداث برفع السن الأدنى للسماح بالعمل إلى 15 سنة. |
- Loi du 13 décembre 2000 modifiant le Code pénal, LGBl. 2001 No 16. | UN | - القانون المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2000 بتعديل القانون الجنائي، LGBI رقم 16 لعام 2001. |
Loi no 25 de 2006 modifiant le Code pénal. | UN | ٦٩ - القانون رقم 25 لسنة 2006 المعدِّل لقانون العقوبات. |
396. En matière d'adoption, d'importants changements législatifs sont intervenus les 24 avril 2003 (loi réformant l'adoption − MB, 16 mai 2003) et 13 mars 2003 (loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'adoption). | UN | 396- وفيما يتعلق بالتبني، أُجريت تغييرات هامة في التشريعات في 24 نيسان/أبريل 2003 (القانون المعدِّل لقانون التبني - MB، 16 أيار/مايو 2003) (القانون المعدل للقانون القضائي فيما يتعلق بالتبني). |
La loi modifiant le Code d'instruction criminelle et la loi du 20 juillet 1990 a été adoptée en août 2011. | UN | اعتُمد في آب/أغسطس 2011 القانون المعدّل لقانون التحقيقات الجنائية وقانون 20 تموز/ يوليه 1990. |
Loi N° 496/95 modifiant le Code du travail (loi N°213/93), qui stipule les mêmes droits et obligations pour les deux sexes. | UN | القانون رقم 496/95 المعدل لقانون العمل (القانون رقم 213/93)، الذي ينص على حقوق والتزامات واحدة لكلا الجنسين. |
La loi no 537/2004 modifiant le Code pénal est entrée en vigueur le 22 octobre 2004. | UN | - القانون رقم 537/2004 الذي يعدل القانون الجنائي والذي دخل حيز النفاذ في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
2) Proposition de loi modifiant le Code civil en ce qui concerne le nom patronymique, Doc. parl, Ch. repr., sess. ord. 2003-2004, 0248/001; | UN | (2) اقتراح بقانون لتعديل القانون المدني فيما يتعلق باللقب، الوثائق البرلمانية، مجلس النواب، الدورة العادية 2003-2004، 001/0248؛ |
4) Proposition de loi modifiant le Code civil en ce qui concerne les effets de la filiation et de l'adoption sur le nom de l'enfant, Doc. parl, Ch. repr., sess. ord. 2004-2005, 0724/001; | UN | (4) اقتراح بقانون لتعديل القانون المدني فيما يتعلق بآثار البنوة والتبني على اسم الطفل، الوثائق البرلمانية، مجلس النواب، الدورة العادية 2004-2005، 001/0724؛ |
5) Proposition de loi modifiant le Code civil en ce qui concerne l'attribution du nom de famille afin de garantir la transmission de l'identité familiale par le port du double nom, Doc. parl, Ch. repr., sess. ord. 2005-2006, 2037/001; | UN | (5) اقتراح بقانون لتعديل القانون المدني فيما يتعلق بإطلاق اسم الأسرة لضمان انتقال هوية الأسرة عن طريق حمل الاسم المزدوج، الوثائق البرلمانية، مجلس النواب، الدورة العادية 2005-2006، 001/2037؛ |
b) Le projet de loi C-49 en 2005, loi modifiant le Code criminel (traite des personnes) (25 novembre 2005), qui crée des infractions graves visant spécifiquement la traite des personnes. | UN | (ب) مشروع القانون رقم C-49 في عام 2005، الذي يتضمن قانوناً لتعديل القانون الجنائي (الاتجار بالبشر) (25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005)، وينص على جرائم يعاقب عليها القانون تتعلق بشكل مباشر بالاتجار بالبشر. |
Loi fédérale nº 28-F3 du 1er avril 2005 modifiant le Code d'exécution des peines de la Fédération de Russie. | UN | القانون الاتحادي رقم 28-F3 المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2005 الذي يعدل قانون الاتحاد الروسي لتنفيذ العقوبات. |
Loi fédérale nº 12-F3 du 9 janvier 2006 modifiant le Code d'exécution des peines de la Fédération de Russie. | UN | القانون الاتحادي رقم 12-F3 المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2006 الذي يعدل قانون الاتحاد الروسي لتنفيذ العقوبات. |
Il demande aussi instamment à l'État partie d'accélérer le processus d'adoption du projet de loi modifiant le Code de l'enfance et de la jeunesse en relevant l'âge minimum d'admission à l'emploi à 15 ans. | UN | وتحث أيضاً الدولة الطرف على تعجيل عملية اعتماد مشروع القانون الذي يعدل قانون الأطفال والأحداث برفع السن الأدنى للسماح بالعمل إلى 15 سنة. |
57. La loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les jeunes contrevenants est entrée en vigueur en août 1993. | UN | ٥٧ - وأصبح قانون بتعديل القانون الجنائي وقانون المجرمين اﻷحداث نافذا في آب/أغسطس ١٩٩٣. |
Sur le plan juridique, elle s'est essentiellement efforcée de renforcer la lutte contre le terrorisme en modifiant le Code pénal 19/1940 comme suit : | UN | وفيما يتعلق بالتشريع اﻷيسلندي، اتخذت التدابير التشريعية الرئيسية لمكافحة اﻹرهاب الدولي بتعديل القانون الجنائي رقم ١٩/١٩٤٠. وهذه التعديلات جاءت على النحو التالي: |
Loi no 27 de 2007 modifiant le Code pénal. | UN | 70 - القانون رقم 27 لسنة 2007 المعدِّل لقانون العقوبات. |
La Slovénie a signalé qu'une loi modifiant le Code de procédure pénale et portant sur la fabrication illicite et le trafic d'armes, d'explosifs et de matières chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires était entrée en vigueur. | UN | وأبلغت سلوفينيا بأن القانون المعدِّل لقانون الإجراءات الجنائية قد دخل حيز النفاذ فيما يتعلق بإنتاج الأسلحة والمتفجرات والمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Les régimes juridiques de l'autorité parentale ainsi que la filiation dans le cadre de l'accouchement sous X ont été modifiés par la loi n° 93.22 du 8 janvier 1993 relative à l'état civil, à la famille et aux droits de l'enfant modifiant le Code Civil et viennent confirmer le principe d'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | تم بموجب القانون رقم ٩٣-٢٢ المؤرخ ٨ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣ المتعلق بالحالة المدنية واﻷسرة وحقوق الطفل المعدل للقانون المدني، إدخال تعديلات على النظم القانونية للسلطة الوالدية وكذلك البنوة في إطار الولادة تحت التستر. |
La loi modifiant le Code d'instruction criminelle et la loi du 20 juillet 1990 a été adoptée en août 2011. | UN | اعتمد في آب/أغسطس 2011 القانون المعدّل لقانون التحقيقات الجنائية وقانون 20 تموز/ يوليه 1990. |
En outre, à la suite de l'approbation du deuxième Protocole modifiant le Code douanier harmonisé d'Amérique centrale, en matière d'opérations douanières, la tendance est à l'informatisation de la plupart des démarches, objectif poursuivi par la Direction générale des douanes moyennant la mise en place d'un nouveau modèle de gestion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ففي أعقاب الأخذ بالبروتوكول الثاني المعدل لقانون الجمارك الموحد لأمريكا الوسطى قامت الإدارات الجمركية بحوسبة أغلب معاملاتها. وتعمل مديرية الجمارك العامة لبلوغ هذا الهدف، بتنفيذ نموذج جديد للإدارة. |
d) L'adoption de la loi du 8 mai 2014 modifiant le Code civil en vue d'instaurer l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de transmission du nom à l'enfant et à l'adopté; | UN | (د) القانون المؤرخ 8 أيار/مايو 2014 الذي يعدل القانون المدني، وينص على المساواة بين المرأة والرجل في نقل لقب عائلة كل منهما إلى أطفالهما البيولوجيين أو المتبنين؛ |