ويكيبيديا

    "modification de l'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعديل المادة
        
    • بتعديل المادة
        
    • تعديل على المادة
        
    • لتعديل المادة
        
    • تعديل للمادة
        
    • تعديل البند
        
    • يعدل المادة
        
    • التعديل الذي أُدخل على المادة
        
    • عدل المادة
        
    • يعدّل المادة
        
    • التعديل الذي أُدخل إلى المادة
        
    • التعديل المقترح إدخاله على المادة
        
    • التعديل المقترح على المادة
        
    • وتعديل المادة
        
    modification de l'article 236, relatif à l'inceste, considérant que ce délit relève du Ministère public. UN :: تعديل المادة 236 المتعلقة بسفاح المحارم اعتبارا لحقيقة أن هذه الجناية مشمولة باختصاص الادعاء العام.
    i) Accord sur la modification de l'article 22 du Traité de la CDAA; UN ' 1` اتفاق تعديل المادة 22 من معاهدة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    Ceci s'appliquait également à la modification de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ويصح هذا القول أيضاً على تعديل المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    De telles propositions de modification de l'article X présentées dans le cadre de la Conférence ne seraient pas fondées en droit international. UN ومن ثم، لن يكون لهذه المقترحات المتعلقة بتعديل المادة العاشرة في المؤتمر الاستعراضي أساس في القانون الدولي.
    Cela signifie que toute modification de l'article 22 doit être décidée par l'ensemble des Parties, au moyen d'une décision ne prenant effet qu'une fois adoptée par la Conférence des Parties. UN ويعني ذلك أن كل تعديل على المادة 22 لا بد أن تقرره جميع الأطراف في الاتفاقية بمقرر يدخل حيز النفاذ حالما يعتمده مؤتمر الأطراف.
    modification de l'article XIV du Statut du PAM UN تعديل المادة الرابعة عشرة من النظام الأساسي لبرنامج الأغذية العالمي
    Dans de telles circonstances et face à de telles lacunes, il n'est ni urgent ni nécessaire de s'occuper de questions dénuées de caractère prioritaire telles que la modification de l'article X du Traité. UN وفي ظل هذه الظروف وبالنظر إلى أوجه القصور المذكورة، ليس هناك ما يدعو إلى الاستعجال أو يجعل من الضروري معالجة مسائل مثل تعديل المادة العاشرة من المعاهدة التي لا تشكل أولوية.
    Dans de telles circonstances et face à de telles lacunes, il n'est ni urgent ni nécessaire de s'occuper de questions dénuées de caractère prioritaire telles que la modification de l'article X du Traité. UN وفي ظل هذه الظروف وبالنظر إلى أوجه القصور المذكورة، ليس هناك ما يدعو إلى الاستعجال أو يجعل من الضروري معالجة مسائل مثل تعديل المادة العاشرة من المعاهدة التي لا تشكل أولوية.
    modification de l'article premier du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et date d'ouverture et durée du débat général UN تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة وتحديد موعد افتتاح المناقشة العامة ومدتها
    modification de l'article 69A DU RÈGLEMENT INTÉRIEUR DU COMITÉ UN تعديل المادة 69 ألف من النظام الداخلي للجنة
    Il a proposé une modification de l'article 41 qui comprendrait entre autres les éléments suivants: UN واقترح الفريق تعديل المادة 41 بحيث تتضمن، من بين ما تتضمن، العناصر التالية:
    modification de l'article 173 relatif au viol, afin qu'il concerne le viol commis par un homme à l'encontre d'un autre homme. UN :: تعديل المادة 173 المتعلقة بالاغتصاب، لكي تشمل اغتصاب الرجل لرجل آخر.
    modification de l'article 242 relatif au refus d'assistance économique UN :: تعديل المادة 242 المتعلقة برفض المساعدة الاقتصادية.
    Cette loi porte modification de l'article 178 du Code pénal et des articles 301 et 302 du Code de procédure pénale. UN وقد تم، بموجب هذا القانون، تعديل المادة 168 من قانون العقوبات والمادتين 301 و 302 من قانون الإجراءات الجنائية.
    La modification de l'article 10 de la Constitution a été une étape décisive, car aucune législation comparable n'existait dans plusieurs pays. UN وإن تعديل المادة 10 من الدستور يمثل فتحا هاما نظرا لأنه ليس لكثير من البلدان تشريعات مماثلة.
    De telles propositions de modification de l'article X présentées dans le cadre de la Conférence ne seraient pas fondées en droit international. UN ومن ثم، لن يكون لهذه المقترحات المتعلقة بتعديل المادة العاشرة في المؤتمر الاستعراضي أساس في القانون الدولي.
    La Conférence reconnaît et confirme que les Hautes Parties contractantes sont convenues d'élargir le champ d'application de la Convention par la voie d'une modification de l'article premier de l'instrument. UN يقر المؤتمر ويؤكد بأن الأطراف المتعاقـدة الساميـة اتفقـت علـى توسيـع نطـاق الاتفاقية بتعديل المادة 1.
    3. D'autre part, le Gouvernement turc tient à souligner l'importance qu'il attribue au maintien sans modification de l'article 2 du document intitulé " Récapitulatif du Président " (E/CN.4/1998/102, annexe II) dans ledit projet. UN ٣- ومن ناحية أخرى، تحرص الحكومة التركية على تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على اﻹبقاء بدون تعديل على المادة ٢ من الوثيقة المعنونة " تصور الرئيس " )E/CN.4/1998/102(، المرفق الثاني من المشروع المذكور.
    Ce dernier a fondé la modification de l'article premier de la Convention. UN وأوضح أن البروتوكول يوفر أساساً لتعديل المادة 1 من الاتفاقية.
    modification de l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale UN تعديل للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    Option B : Modification de l’article 4.4 du Statut du personnel UN الخيار باء: تعديل البند ٤-٤ من النظام اﻷساسي للموظفين
    Le projet de loi portant modification de l'article 51 de la Constitution italienne, qui institue le principe de l'égalité d'accès aux charges électives, a été voté. UN جرت الموافقة على مشروع القانون الذي يعدل المادة 51 من دستور إيطاليا الذي يدخل مبدأ المساواة في إمكانية الوصول إلى المناصب السياسية.
    37. Mme AUER (Autriche) annonce que son pays a achevé la procédure de ratification de la modification de l'article premier de la Convention. UN 37- السيدة أور (النمسا) أعلنت أن بلدها قد استكمل عملية التصديق على التعديل الذي أُدخل على المادة 1 من الاتفاقية.
    62. Il convient de rappeler que le Conseil constitutionnel a été créé par la loi constitutionnelle portant modification de l'article 19 de la Constitution et par la loi No 250 du 14 juillet 1993. UN ٢٦- ولا بد من التذكير بأن المجلس الدستوري أنشئ بموجب القانون الدستوري الذي عدل المادة ٩١ من الدستور وبموجب القانون رقم ٠٥٢ المؤرخ في ٤١ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    c) La loi sur les opérations de recherches et la loi fédérale no 18FZ du 22 avril 2004, portant modification de l'article 99 du Code de procédure pénale, aux termes de laquelle les personnes soupçonnées de < < terrorisme > > peuvent être détenues pendant une période pouvant aller jusqu'à trente jours sans être inculpées; UN (ج) القانون المتعلق بنشاط المحتجزين، وكذلك القانون الاتحادي رقم 18-FZ المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004، الذي يعدّل المادة 99 من قانون الإجراءات الجنائية، ويجوز بموجبه حبس المشتبه بارتكابهم جرائم " إرهابية " لمدة 30 يوماً من دون توجيه تهم إليهم؛
    Il se félicite de l'entrée en vigueur prochaine de la modification de l'article premier de la Convention et invite les États à être plus nombreux à la ratifier. UN ورحب باقتراب بدء نفاذ التعديل الذي أُدخل إلى المادة 1 من الاتفاقية، ودعا دولاً أخرى للتصديق عليها.
    Projet de modification de l'article 3 du Statut du Tribunal d'appel relatif aux qualifications des juges UN الرابع - التعديل المقترح إدخاله على المادة 3 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف فيما يتعلق بمؤهلات القضاة
    Il a en outre été demandé au CCQAB d'examiner le projet de modification de l'article 10 du règlement financier. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المطلوب أن تستعرض اللجنة الاستشارية التعديل المقترح على المادة العاشرة من النظام المالي.
    Il a concentré son attention sur les questions relatives au fonctionnement du Gouvernement de réconciliation nationale, à la modification de l'article 35 de la Constitution et au processus de DDR. UN وركّز بالأساس على القضايا المرتبطة بسير عمل حكومة المصالحة الوطنية، وتعديل المادة 35 من الدستور، وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد