ويكيبيديا

    "modification de la charte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعديل الميثاق
        
    • تعديل في الميثاق
        
    • تعديل على الميثاق
        
    • تعديل للميثاق
        
    • تعديل ميثاق
        
    • تعديل لميثاق
        
    • بتعديل الميثاق
        
    • إدخال تعديلات على ميثاق
        
    • تعديلات على الميثاق
        
    :: modification de la Charte fédérale de manière à favoriser la poursuite du processus constitutionnel UN :: تعديل الميثاق الاتحادي الانتقالي للتمكين من المضي قُدما في عملية إعداد الدستور
    Par contre, l'amélioration des méthodes de travail est un processus continu, qui repose sur le dialogue entre les États Membres et qui n'entraîne pas de modification de la Charte. UN ومن ناحية أخرى، فإن مواءمة أساليب العمل هي عملية مستمرة قائمة على الحوار بين الدول الأعضاء، ولا تؤدي إلى تعديل الميثاق.
    À l'heure actuelle, il n'existait aucun consensus en ce qui concerne le processus long et complexe que représente la modification de la Charte. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد أي توافق في اﻵراء بشأن الشروع في عملية تعديل الميثاق الطويلة والمعقدة.
    L'Article 18, que plusieurs États Membres ou délégations ont mentionné et qui concerne les questions importantes sur lesquelles l'Assemblée générale doit se prononcer, ne traite pas de décisions donnant lieu à une modification de la Charte. UN والمادة ١٨، التي تتهرب منها دول أعضاء أو وفود عديدة، مع أنها تتناول أمورا هامة يجب أن تتخذ القرارات الخاصة بها الجمعية العامة، لا تتناول القرارات التي يترتب عليها تعديل في الميثاق.
    Ma délégation pense également que nous pouvons améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité, étant donné que cela n'implique pas une modification de la Charte. UN ويعتقد وفد بلدي أيضا أن بمقدورنا تحسين أساليب عمل مجلس الأمن، إذ أن ذلك لا يتضمن إجراء تعديل على الميثاق.
    Il s'agit d'approuver directement une modification de la Charte plutôt que d'entamer un processus en trois étapes complexe et incertain. UN فهو يقترح الموافقة المباشرة على تعديل للميثاق بدلا من القيام بعملية معقدة غير أكيدة من ثلاث مراحل.
    Les propositions des < < Small Five > > sont pratiques, concrètes, elles peuvent être mises en œuvre immédiatement, sans modification de la Charte des Nations Unies. UN مقترحات الدول الخمس الصغيرة عملية وملموسة. ويمكن تنفيذها فورا ودون أي حاجة إلى تعديل ميثاق الأمم المتحدة.
    La plupart des aspects de cette question, qui sont traités par le Groupe de travail, n'appellent pas une modification de la Charte de l'ONU. UN وكثير من أوجه هذا الموضوع التي نوقشت في فريقنا العامل لا تحتاج إلى أي تعديل لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Quoi qu’il en soit, étant donné les difficultés que pose toute modification de la Charte, la décision d’abolir le Conseil devrait être prise en même temps que d’autres décisions concernant les amendements à apporter à la Charte. UN ومع ذلك، فنظرا لصعوبة تعديل الميثاق فإن قرار إلغاء المجلس ينبغي أن يُتخذ في صحبة قرارات أخرى بتعديل الميثاق.
    En outre, la composition du Conseil est fixée par la Charte de l’Université et toute modification de cette composition nécessiterait par conséquent une modification de la Charte. UN وعلاوة على ذلك، فإن عضوية المجلس مقررة بموجب ميثاق الجامعة، ومن ثم فإن أي تغيير فيها يتطلب تعديل الميثاق.
    La modification de la Charte ne doit être envisagée qu'avec prudence et en vue de renforcer le rôle de l'Organisation. UN وينبغي تناول مسألة تعديل الميثاق بحذر بغية تعزيز دور المنظمة.
    Cet examen pourrait porter sur des aspects pratiques du fonctionnement de la Cour qui pourraient être améliorés sans nécessiter une modification de la Charte ou du Statut de cet organe. UN ويمكن لهذا الرأي أن يركز على المسائل العملية ﻷداء المحكمة الذي يمكن تحسينه دون الحاجة إلى تعديل الميثاق أو النظام اﻷساسي.
    27. En l'absence d'un mandat clair de l'Assemblée générale, aucune nouvelle question relative à la modification de la Charte ne doit être inscrite à l'ordre du jour du Comité spécial. UN 27 - وخلص إلى القول بأنه في حالة عدم وجود تفويض واضح من الجمعية العامة، ينبغي ألا يركز أي بند جديد من بنود جدول أعمال اللجنة الخاصة، على مسألة تعديل الميثاق.
    Nous devons parvenir à l'accord le plus large possible, car une adhésion claire à la réforme du Conseil est fondamentale pour les étapes suivantes, dont l'aboutissement serait une modification de la Charte. UN ويتعين علينا حشد أكبر قدر ممكن من التوافق لأن الملكية الواضحة لإصلاح مجلس الأمن أساسية الأهمية للخطوات التي ستُتخذ لاحقا وتؤدي إلى تعديل الميثاق في نهاية المطاف.
    Toute résolution pouvant donner lieu à une modification de la Charte doit être adoptée à la majorité des deux tiers des Membres de l'Organisation visée à l'Article 108 de la Charte. UN وأي قرار يترتب عليه إجراء تعديل في الميثاق يجب اتخاذه بأغلبية ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة على النحو المشار إليه في الفقرة ١٠٨ من الميثاق.
    Pour terminer, ma délégation appuie la décision prise par le Mouvement des pays non alignés au sommet de Durban selon laquelle toute résolution pouvant donner lieu à une modification de la Charte doit être adoptée à la majorité des deux tiers des Membres de l'ONU. UN ختاما، يؤيد وفد بلادي ما اتفقت عليه دول عدم الانحياز وأقرته قمة دربان بأن أي قرار له تبعات تتعلق بإجراء تعديل في الميثاق يجب أن يتم بموافقة ثلثي عضوية اﻷمم المتحدة.
    3. Toute modification de la Charte et de son annexe doit être approuvée par le Conseil d'administration par consensus ou, en l'absence de consensus, à la majorité des quatre cinquièmes des membres présents et votants. UN 3 - يوافق المجلس التنفيذي على أي تعديل على الميثاق ومرفقه بتوافق الآراء، وفي غياب توافق الآراء بأغلبية أربعة أخماس الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    Cela dit, toute modification de la Charte doit se faire selon les procédures prévues par celle-ci. UN وبناء عليه، فإن أي تعديل للميثاق لا بد وأن يتم وفقا للاجراءات المنصوص عليها فيه.
    On a également fait remarquer que la création d'une institution d'une telle importance et portée exigeait manifestement une modification de la Charte des Nations Unies. UN ولوحظ أيضا أن إنشاء مؤسسة لها هذه اﻷهمية وهذا النطاق من الواضح أنه يتطلب تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Certaines délégations ont cependant souligné que ce nouveau sujet ne devait impliquer et n'impliquerait aucune modification de la Charte des Nations Unies, car le Comité spécial s'abstiendrait de l'examiner à moins qu'il en soit instruit par l'Assemblée générale. UN إلاّ أنه أشير إلى أن هذا الموضوع الجديد ينبغي ألاّ يشمل مسألة إدراج أي تعديل لميثاق الأمم المتحدة وأنه ينبغي للجنة أن تمتنع عن النظر في أي تعديل من هذا القبيل ما لم توعز إليها الجمعية العامة بذلك.
    Notant que les mesures recommandées dans la présente résolution ne nécessitent pas de modification de la Charte des Nations Unies et qu'elles s'inscrivent dans une démarche continue et dynamique, UN وإذ تشير إلى أنّ التدابير الموصى بها في هذا القرار لا تقتضي إدخال تعديلات على ميثاق الأمم المتحدة وأنّها تشكل جزءا من عملية دينامية مستمرة،
    L’établissement d’un nouveau mandat entraînerait une modification de la Charte. UN وذكر أن هذه الولاية الجديدة ستستلزم إدخال تعديلات على الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد