ويكيبيديا

    "modification de la loi no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعديل القانون رقم
        
    • بتعديل القانون رقم
        
    • لتعديل القانون رقم
        
    • للقانون رقم
        
    • يعدل القانون رقم
        
    • تعديلات على القانون رقم
        
    Décision du Conseil des ministres no 146 de 2007 sur l'approbation du projet de modification de la loi no 15 de 2000 sur le service de police UN قرار مجلس الوزراء رقم ١٤٦ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل القانون رقم ١٥ لسنة ٢٠٠٠ بشأن هيئة الشرطة.
    Décision du Conseil des ministres no 252 de 2007 concernant l'approbation du projet de modification de la loi no 25 de 1991 sur les assurances et pensions, telle que modifiée UN قرار مجلس الوزراء رقم 252 لعام 2007 بشأن الموافقة على مشروع تعديل القانون رقم 25 لسنه 1991 بشأن التأمينات والمعاشات وتعديلاته.
    101. La peine capitale a été abolie en République tchèque en 1990 suite à la modification de la loi no 175/1990. UN 101- أُلغيت عقوبة الإعدام في الجمهورية التشيكية في عام 1990 بموجب تعديل القانون رقم 175/1990.
    La loi no 18 de 2007, portant modification de la loi no 73 de 1956 relative à l'exercice des droits politiques; UN القانون رقم 18 لسنة 2007 بتعديل القانون رقم 73 لسنة 1956 بتنظيم مباشرة الحقوق السياسية؛
    Le Gouvernement a donc présenté un projet de modification de la loi no 24 de 1992 relative à la protection des mineurs qui est encore en souffrance à la Chambre des députés pour des raisons juridiques; le Gouvernement examine actuellement un projet de texte destiné à remplacer le Code du travail; UN وفي سبيل ذلك فقد قدمت الحكومة مشروعاً لتعديل القانون رقم 24 لسنة 1992 بشأن رعاية الأحداث لا يزال متعثراً أمام مجلس النواب لأسباب شرعية، كما أن الحكومة تنظر حالياً مشروعاً بديلاً لقانون العمل؛
    2. La loi no 9.974 du 6 juin 2000 porte modification de la loi no 7.802 du 11 juillet 1989. UN 2 - القانون 9-974 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2000 المعدل للقانون رقم 7-802 المؤرخ 11 تموز/يوليه 1989.
    310. Ces dispositions limitatives concernant l'obtention du statut syndical sont actuellement en cours de révision; ainsi, dans le cadre du projet de modification de la loi no 23551, il est prévu de supprimer l'article 30, dont les exigences sont tenues pour excessives. UN ٠١٣- وهذا القيد المفروض على الحصول على وضع النقابة العمالية يخضع حاليا لاعادة نظر ومن ثم تتخذ الترتيبات حاليا لالغاء المادة ٠٣ في مشروع تعديل القانون رقم ١٥٥٣٢، على اساس أن الشروط المأخوذة في الاعتبار مبالغ فيها.
    La délégation a apporté un grand nombre de réponses; au nombre des faits positifs, Mme Chanet a relevé la modification de la loi no 38, qui avait préoccupé le Comité lors de l'examen du deuxième rapport périodique, et l'extension des peines de substitution aux personnes majeures. UN وقالت إن الوفد قدم عددا كبيرا من الردود، وعددا من الوقائع الايجابية. وأشارت السيدة شانيه إلى تعديل القانون رقم ٨٣ الذي كان قد أثار قلق اللجنة لدى النظر في التقرير الدوري الثاني، كما أشارت إلى تمديد نطاق العقوبات البديلة ليشمل اﻷشخاص الراشدين.
    La loi no 36/2011 portant approbation de l'ordonnance gouvernementale d'urgence no 59/2009 portant modification de la loi no 303/2004 sur le statut des juges et des procureurs et portant modification et complément de la loi no 317/2004 sur le Conseil supérieur de la magistrature (Journal officiel no 204, 24 mars 2011); UN القانون رقم 36/2011 بشأن إقرار مرسوم الطوارئ رقم 59/2009 الصادر عن الحكومة، بشأن تعديل القانون رقم 303/2004 المعني باللوائح المنظمة لعمل القضاة وأعضاء النيابة العامة وتعديل وإكمال القانون رقم 317/2004 بشأن مجلس القضاء الأعلى، المنشور في الجريدة الرسمية، العدد 204 المؤرخ 24 آذار/ مارس 2011.
    309. Le Ministère de la culture travaille actuellement à la modification de la loi no 12 concernant la protection des droits d'auteur et des droits associés afin de l'aligner sur les accords internationaux relatifs à la propriété intellectuelle, dont: UN 309- و تعمل وزارة الثقافة على تعديل القانون رقم 12 لحماية حقوق المؤلف والحقوق المجاورة بما يتناسب مع أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية وهي التالية:
    16. Promouvoir la modification de la loi no 25743 relative à la protection du patrimoine archéologique et paléontologique de manière à garantir la reconnaissance du droit des peuples autochtones de participer à la gestion et à la préservation des sites archéologiques, en coopération avec les organismes publics compétents. UN 16 - التشجيع على تعديل القانون رقم 25743 المتعلق بحماية التراث الأثري والإحاثي بهدف كفالة الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في المشاركة في إدارة المواقع الأثرية وحفظها بالتعاون مع الهيئات الحكومية المختصة.
    Comme la Chine l'a indiqué précédemment, le gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao continue de réfléchir à une modification de la loi no 24/98/M du 1er juin 1998, actuellement en vigueur, aux fins d'y incorporer de telles mesures. UN وكما بينت الصين سابقا لا تزال حكومة منطقة مكاو الإدارية الخاصة تنظر في تعديل القانون رقم 24/98/م المؤرخ 1 كانون الثاني/يناير 1998، الساري مفعوله حاليا، لكي يشمل تدابير من هذا القبيل.
    La mesure provisoire (MP) no 630 portant modification de la loi no 12462/2011, publiée le 26 décembre 2013, instaure un régime différencié de marchés publics au Brésil. UN 77- ويجدر التنويه بأنه تم في 26 كانون الأول/ديسمبر 2013 نشر التدبير الاحتياطي رقم 630 الذي يتوخى تعديل القانون رقم 12462/2011 فيما يتعلق بالنظام التفاضلي للتعاقد مع القطاع الخاص في البرازيل.
    b) La modification de la loi no 5/2004 R.L. sur les services pour l'emploi, venant modifier et compléter d'autres lois pertinentes, qui a introduit une nouvelle définition du droit d'accès à l'emploi et est entrée en vigueur le 1er mai 2008; UN (ب) تعديل القانون رقم 5/2004 المتعلق بالعمل، وهو القانون الذي يعدل ويكمل قوانين أخرى ذات صلة، ويقدم تعريفاً جديداً للحق في الحصول على فرص العمل، والذي دخل حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2008؛
    La loi no 117 de 2008 portant modification de la loi no 37 de 1958 relative aux prix attribués par l'État en vue de promouvoir la production intellectuelle, les sciences, les arts et les lettres, à travers la réévaluation monétaire des montants de ces récompenses; UN القانون رقم 117 لسنة 2008 بتعديل القانون رقم 37 لسنة 1958 بشأن جوائز الدولة للإنتاج الفكري ولتشجيع العلوم والفنون والآداب، والذي تضمن زيادة قيمة الجوائز المالية؛
    Le Comité encourage l'État partie à accélérer la modification de la loi no 18 de 1980 afin de la mettre en conformité avec l'article 9 de la Convention. UN 18 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتعديل القانون رقم 18 لسنة 1980 لجعله متسقا مع المادة 9 من الاتفاقية.
    - Le projet de loi portant modification de la loi no 2002-03 du 3 janvier 2002 relative à l'identification des personnes et au séjour des étrangers en Côte d'Ivoire et portant abrogation de la loi No 98-448 du 4 août 1998. UN - مشروع القانون المتعلق بتعديل القانون رقم 03-2002 المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2002 والمتصل بهوية الأشخاص وبإقامة الأجانب في كوت ديفوار والذي يحل القانون رقم 448-98 المؤرخ 4 آب/أغسطس 1998.
    En outre, un projet de loi portant modification de la loi no 96-002 du 22 juin 2006 sur la liberté de la presse a été élaboré par le Gouvernement et doit encore être soumis au Parlement. UN وعلاوة على ذلك أعدت الحكومة مشروع قانون لتعديل القانون رقم 96-002 المؤرخ في 22 حزيران/يونيه 2006 بشأن حرية الصحافة وينتظر تقديمه إلى البرلمان.
    134. La Direction générale de l'immigration s'apprête à présenter un avant-projet de modification de la loi no 978/96 pour parer aux inégalités qui découlent de ce texte et d'autres textes juridiques, qui devraient être modifiés dans les plus brefs délais. UN 134- وتعتزم المديرية العامة للهجرة تقديم مشروع أولي لتعديل القانون رقم 978/96 لتلافي أوجه عدم المساواة التي تنجم عن هذا النص وغيره من النصوص القانونية التي ينبغي تعديلها على وجه السرعة.
    f) La loi no 3156/2006 portant modification de la loi no 1266/1997, visant à faciliter l'enregistrement des enfants sans acte de naissance; UN (و) القانون رقم 3156/2006 المعدل للقانون رقم 1266/1997، لتيسير تسجيل الأطفال عديمي شهادات الميلاد؛
    La Loi CXXI de 2001 portant modification de la loi no. IV de 1978 portant Code pénal a modifié la qualification des actes criminels en question. UN والقانون رقم 121 لعام 2001، الذي يعدل القانون رقم 4 لعام 1978 الخاص بالتشريع الجنائي، قد أدخل تغييرات في تعاريف الحالات الجنائية ذات الصلة.
    Des propositions de modification de la loi no 1600/00 ont aussi été soumises à la Commission de l'égalité et du développement social du Sénat en 2005. UN كما قُدمت في عام 2005 إلى لجنة الإنصاف والتنمية الاجتماعية التابعة لمجلس الشيوخ مقترحات لإدخال تعديلات على القانون رقم 1600/00.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد