Ils ont demandé un complément d'information sur les modifications apportées aux lois sur la nationalité et, en particulier, ont voulu savoir si celles-ci étaient conformes à la Convention. | UN | وطلبوا مزيدا من المعلومات عن التغييرات في قوانين الجنسية، وبصفة خاصة ما إذا كانت هذه التغييرات تتفق مع الاتفاقية. |
:: Lancement d'un nouvel outil de gestion en ligne des nominations et des affectations, Inspira, qui va dans le sens des modifications apportées aux grandes orientations en la matière | UN | :: بدأ تشغيل أداة توظيف إلكترونية جديدة، هي إنسبيرا، لدعم التغييرات في السياسات. |
L'augmentation de 15,7 millions de dollars tient en partie (à hauteur de 9 millions de dollars) aux modifications apportées aux hypothèses actuarielles. | UN | وتمثل التغيرات في الافتراضات الإكتوارية مبلغ 9 مليون دولار من هذه الزيادة البالغة 15.7 مليون دولار. |
iv) Ajustements dus à des modifications apportées aux annonces de contributions confirmées au cours des exercices antérieurs. | UN | ' 4` تسويات السنوات السابقة بسبب تغييرات في التعهدات المؤكدة المحصلة في فترات السنتين السابقة. |
iii) Nombre de modifications apportées aux entrées des listes de personnes et entités visées par des sanctions | UN | ' 3` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في قوائم الجزاءات الصادرة عن اللجنة |
ii) Nombre de modifications apportées aux entrées des listes de personnes et entités visées par des sanctions | UN | ' 2` عدد التعديلات التي أدخلت على البيانات المدرجة في قوائم الجزاءات عام 2011: 25 |
Ajustements dus à des modifications apportées aux annonces de contributions confirmées au cours de l'exercice antérieur | UN | تسويات بسبب التغييرات في التعهدات المؤكدة المستحقة لفترة السنتين السابقة |
Il a indiqué que, grâce aux modifications apportées aux accords commerciaux entre les compagnies Tri Marine et Low-in-Tide, il serait bientôt possible de préparer le poisson pour les marchés américain et japonais. | UN | وقال، إنه بسبب التغييرات في الاتفاقات التجارية بين شركتي تري مرين ولو ان تايد، سيشرع قريبا في إعداد السمك لتصديره إلى كل من السوق الأمريكية واليابانية. |
Il est proposé de l'élargir en y incluant des informations sur les principales modifications apportées aux programmes et leurs répercussions sur les estimations de dépenses. | UN | ويقترح توسيع هذا الإطار بأن تدرج فيه معلومات عن التغييرات الرئيسية المدخلة على البرامج والآثار التي تترتب على التغييرات في تقديرات النفقات. |
Les modifications apportées aux mandats des missions et les changements qui en résultent dans les prévisions de dépenses imposent une certaine souplesse dans la gestion du budget. | UN | وتستوجب التغييرات في ولايات البعثات وما ينجم عنها من تغييرات في الاحتياجات من الموارد توخي المرونة في عملية الميزانية. |
Les présentes dispositions s'appliquent à la fois aux examens dans les pays et aux examens des modifications apportées aux systèmes nationaux. | UN | وتنطبق هذه الأحكام على الاستعراضات القطرية الداخلية وأيضاً على استعراضات التغيرات في النظم الوطنية. |
Récapitulatif des modifications apportées aux estimations de dépenses depuis l'adoption de la stratégie IV | UN | ملخص التغيرات في التكاليف المقدرة للاستراتيجية الرابعة |
Dus à des modifications apportées aux annonces de contributions confirmées au cours des exercices antérieurs | UN | بسبب تغييرات في التعهدات المؤكدة المحصلة في فترات السنتين السابقة |
iii) Nombre de modifications apportées aux entrées des listes concernant les personnes et entités visées par les sanctions établies par le Comité | UN | ' 3` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في قوائم الجزاءات |
iii) Nombre de modifications apportées aux entrées figurant sur les listes respectives des personnes visées par l'interdiction de voyager et de celles visées par le gel d'avoirs | UN | ' 3` عدد التعديلات التي أدخلت على بيانات قائمتي حظر السفر وتجميد الممتلكات |
La plupart des modifications apportées aux projets d'articles ont été présentées comme résultant de propositions formulées par des États. | UN | 45 - وقال إن معظم التغييرات التي أدخلت على مشاريع المواد قدمت نتيجة لاقتراحات قدمتها الدول. |
Cette augmentation résulte d'une série de modifications apportées aux activités et ressources correspondantes proposées pour ce chapitre, qui peuvent être récapitulées comme suit : | UN | وهذه الزيادة ناجمة عن مجموعة من التعديلات في الأنشطة والموارد المتصلة بها المقترحة لهذا الباب، والتي يمكن إيجازها على النحو التالي: |
Certains pays doivent faire approuver les modifications apportées aux normes comptables par le pouvoir législatif. | UN | ويحتاج بعض البلدان إلى الحصول على " حيِّز " في جدول الأعمال التشريعي من أجل إدخال تغييرات على معايير مراجعة الحسابات. |
44. Le Comité recommande que le HCR: a) mentionne toute modification apportée aux principes comptables dans les notes relatives à l'exercice au cours duquel la modification a été apportée, et b) fasse connaître l'effet des modifications apportées aux principes comptables conformément aux paragraphes 18 et 19 des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 44- ويوصي المجلس المفوضية بما يلي: (أ) الكشف عن أي تغيير في السياسة المحاسبية في ملاحظاتها على السنة المالية التي تقرر فيها إجراء تغييرات؛ (ب) الكشف عن أثر هذا التغيير في السياسة المحاسبية على النحو المطلوب في الفقرتين 18 و19 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Il se déclare satisfait des modifications apportées aux différents appendices et dispositions du Règlement du personnel. | UN | وأعرب عن تأييده التنقيحات التي أُدخلت على شتى تذييلات وأحكام النظام الاداري للموظفين. |
Après son adoption, la Convention a été progressivement renforcée par des modifications apportées aux protocoles existants et par l'adoption de nouveaux protocoles. | UN | ومنذ اعتماد الاتفاقية، جرى تعزيزها تدريجياً من خلال التنقيحات المدخلة على البروتوكولات القائمة، واعتماد بروتوكولات جديدة. |
a) modifications apportées aux registres nationaux conformément à la section I G de l'annexe de la décision 15/CMP.1; | UN | (أ) التغييرات التي يجري إدخالها على السجلات الوطنية وفقاً للفرع زاي من المرفق للمقرر 15/م أإ-1؛ |
Il serait essentiel de recenser les modifications apportées aux programmes à la suite des évaluations; | UN | وسيكون من الأساسي تحديد التغييرات المدخلة على البرامج كنتيجة للتقييم؛ |
Le Bureau a fourni des ressources humaines pendant cinq mois pour aider à mettre en place le système mais n'a pas procédé à la vérification du système ou du nombre important des modifications apportées aux procédures comptables pendant cette période. | UN | ولمدة خمسة أشهر، كان المكتب يقوم بتوفير الموارد اللازمة من الموظفين للمساعدة في تنفيذ هذا النظام، ولكنه لم يقم باستعراض النظام أو العدد الكبير من التغيرات التي أدخلت على الإجراءات المحاسبية خلال هذه الفترة. |
Par contre, les modifications apportées aux documents de voyage comme les passeports pour empêcher la contrefaçon sont principalement l'étui en plastique dure et l'estampillage sur la photo au cachet en argent. | UN | وفي المقابل، تتمثل أساسا التعديلات التي أجريت على وثائق السفر، مثل جوازات السفر، لمنع تزييفها، في إضافة غلاف بلاستيكي صلب ودمغ الصورة بطابع فضي. |