ويكيبيديا

    "modifier le titre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعديل عنوان
        
    • تنقيح عنوان
        
    • تغيير عنوان
        
    • تغيير العنوان
        
    • إعادة النظر في عنوان
        
    • تعديل العنوان
        
    • يعدل عنوان
        
    • لتعديل عنوان
        
    Il convient donc de modifier le titre de l'article de manière à le faire mieux correspondre au sens de celui-ci. UN ولذا، ينبغي تعديل عنوان المادة ٢١ بحيث يعكس المعنى السالف الذكر للمادة.
    Il est suggérer de modifier le titre de la section comme indiqué. UN يقترح تعديل عنوان هذا الفرع على النحو المشار إليه.
    modifier le titre de ses états financiers et les notes y relatives pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires et envisager d'établir des états financiers qui portent aussi sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU UN تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات عليها لبيان أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات؛ النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    modifier le titre de ses états financiers et les notes y relatives pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires; et envisager d'établir des états financiers qui portent sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU, en collaboration avec le Siège de l'Organisation UN تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات المرفقة بها للإشارة إلى أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات؛ والنظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بالتعاون مع المقر الرئيسي للأمم المتحدة
    Le Comité de rédaction pouvait aussi envisager de modifier l'ordre des articles, afin que l'article 3 précède l'article premier, et de modifier le titre de la première partie. UN وقد تنظر لجنة الصياغة في تغيير ترتيب المواد بحيث تأتي المادة ٣ قبل المادة ١ وفي تغيير عنوان الجزء اﻷول.
    Une autre délégation a suggéré de modifier le titre de façon à mieux faire ressortir l’idée fondamentale de dommage causé à l’environnement à laquelle se référaient les dommages découlant des conséquences physiques. UN وقدم اقتراح آخر دعا إلى تغيير العنوان بغية التشديد على مفهوم الضرر البيئي الملازم لﻹشارة إلى اﻷذى الناجم عن العواقب المادية.
    Il a été suggéré de modifier le titre de la recommandation (en particulier la formule «législation nationale»), puisque la recommandation et les annotations portaient essentiellement sur les traités internationaux. UN ٣٩ - أشير إلى أنه ينبغي إعادة النظر في عنوان التوصية، )لا سيما عبارة " التشريع الوطني " ( حيث أن التوصية والشرح موجهان بصفة رئيسية نحو المعاهدات الدولية.
    63. La PRESIDENTE propose de modifier le titre de manière qu’il se lise : UN ٣٦- الرئيسة اقترحت تعديل العنوان بحيث يصبح نصه كما يلي:
    modifier le titre de l'annexe 3, y compris dans la table des matières, pour lire comme suit: UN يعدل عنوان المرفق 3 وما يتصل به من بنود في المحتويات، ليكون نصه كما يلي:
    Si la Commission approuve cette modification, il ne sera plus nécessaire de modifier le titre de la disposition à l'étude comme le propose le représentant de la France. UN وإذا وافقت اللجنة على هذا التغيير، أصبح من غير الضروري تعديل عنوان الحكم النموذجي حسب ما اقترح ممثل فرنسا.
    Il faudrait par voie de conséquence modifier le titre de la section IV et de la partie 1. UN وبالتالي فانه ينبغي تعديل عنوان الفصل رابعا وبابه الفرعي 1.
    Il conviendrait de modifier le titre de ce document pour l'intituler < < Conclusions et recommandations du Président > > . UN وطلب تعديل عنوان الوثيقة ليصبح ' ' استنتاجات الرئيس وتوصياته``.
    Il conviendrait de modifier le titre de ce document pour l'intituler < < Conclusions et recommandations du Président > > . UN وطلب تعديل عنوان الوثيقة ليصبح ' ' استنتاجات الرئيس وتوصياته``.
    Le Groupe de travail est convenu que le groupe de rédaction examinerait s'il était souhaitable de modifier le titre de ce chapitre. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر فريق الصياغة في مدى استصواب تعديل عنوان الفصل 17.
    54. Mme CHANET suggère de modifier le titre de l'alinéa, qui manque de clarté. UN ٤٥- السيدة شانيه اقترحت تعديل عنوان الفقرة الفرعية الذي يفتقر إلى الوضوح.
    a) De modifier le titre de ses états financiers et les notes y relatives pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires; et UN (أ) تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات الملحقة بها ليبيّن أن نطاقها مقصور على الأنشطة الممولة من التبرعات؛
    35. Il a été estimé qu'il faudrait modifier le titre de l'article 75 (inspiré de la recommandation 25 du Guide sur les opérations garanties et de l'article 10 de la Convention des Nations Unies sur la cession) de manière à mieux en refléter le contenu. UN 35- اتُّفق على تنقيح عنوان المادة 75 (التي تستند إلى التوصية 25 الواردة في دليل المعاملات المضمونة وإلى المادة 10 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات) بحيث يعبِّر تعبيراً أفضل عن محتواها.
    205. Il a été tout d'abord proposé de modifier le titre de la section ( " Liquidation et répartition " ) pour bien montrer que celle-ci traitait principalement de la répartition du produit de la réalisation des biens à la liquidation et non de questions spécifiques touchant à la liquidation. UN 205- اقترح، كمسألة أولى، تنقيح عنوان الباب الخاص بالتصفية والتوزيع لتوضيح أن مجال تركيزه هو توزيع الموجودات التي تتحقق عند التصفية، وليس على المسائل التي تخص التصفية على وجه التحديد، والتي لا يتناولها هذا الباب.
    Ce serait la meilleure façon de résoudre le problème du paragraphe 1, même si, comme l'a fait observer le représentant de la France, il faudrait alors modifier le titre de l'article 13. UN ويمثل ذلك أفضل وسيلة لتسوية المشكلة في الفقرة ١، على الرغم من أنه سيصبح من الضروري تغيير عنوان المادة ١٣ على النحو الذي أشار إليه ممثل فرنسا.
    - De prier le Secrétariat d'examiner s'il était souhaitable de modifier le titre de la disposition en employant une expression du type " situation du porteur " ou autre similaire; et UN - أن تنظر الأمانة في استصواب تغيير عنوان الحكم إلى " وضعية الحائز " أو عبارة مماثلة؛
    La délégation française propose donc de modifier le titre de la disposition type 34 de manière qu'il se lise : < < Droits ou redevances pour utilisation de l'ouvrage et pour services fournis > > . UN لذا، اقترح تغيير العنوان كي يصبح كالتالي: " تعريفات أو رسوم استخدام المرفق والخدمات التي يقدمها " .
    M. Font (France) appuie la proposition tendant à modifier le titre de la disposition type 47. UN 45- السيد فونت (فرنسا): أعرب عن تأييده لتعديل عنوان الحكم النموذجي 47.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد