ويكيبيديا

    "modique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منخفضة
        
    • متواضعة
        
    • زهيدة
        
    • مناولة ضئيلة
        
    • متواضع
        
    • زهيد
        
    • متواضعا
        
    • رمزي
        
    • يسيرة
        
    Il est possible de réaliser des économies substantielles à un coût relativement modique, principalement en recourant à des systèmes de compensation de la puissance réactive. III. ECONOMIES D'ENERGIE DANS L'INDUSTRIE UN ويمكن بسهولة جني فوائد كثيرة بتكاليف منخفضة نسبيا تكون بصورة رئيسية على شكل شبكات للتعويض عن الطاقة الارتكاسية.
    Les prix des produits alimentaires de base sont maintenus à un niveau modique. UN ويحتفظ بأسعار محددة منخفضة بالنسبة للمواد الغذائية اﻷساسية.
    Cette organisation recevrait une assistance modique destinée à l'aider à renforcer ces services. UN وتمنح المؤسسة المختارة مساعدة متواضعة لتعزيز خدماتها المقدمة إلى بلدان نامية أخرى.
    Ces services sont fournis aux utilisatrices pour un coût modique. UN وتقدم هذه الخدمات في مقابل رسوم زهيدة للعملاء.
    L'UNICEF ajoute au coût de ces biens et services une commission modique destinée à la défrayer des dépenses supplémentaires (administration, démarches et formalités) occasionnées par ces achats (voir Fonds d'affectation spéciale). UN وتضيف اليونيسيف إلى تكاليف اللوازم والخدمات رسوم مناولة ضئيلة لتغطية التكاليف الإضافية المتعلقة بالإدارة والوثائق (انظر الصناديق الاستئمانية).
    Une somme modique est en outre prévue au titre de ce secteur afin de permettre un entretien minimum des infrastructures connexes. UN كما رُصد مبلغ متواضع لقطاع أماكن اﻹيواء ﻹتاحة الحد اﻷدنى من صيانة الهياكل اﻷساسية ذات الصلة.
    Cela peut vouloir dire que les aides techniques et appareils devraient être fournis gratuitement ou à un prix modique les mettant à la portée des handicapés ou de leurs familles. UN وقد يعني ذلك أن تقدم المعينات والمعدات اليهم مجانا، أو بسعر زهيد يتيح لهم أو ﻷسرهم، شراءها.
    Ils devraient envisager à présent de mettre à la disposition de tous les pays, à un prix modique, les données tirées des satellites, utiles pour la protection de l'environnement. UN وإن عليها اﻵن أن تنظر في اتاحة بيانات السواتل التي تم الحصول عليها ﻷغراض حماية البيئة، لجميع البلدان بتكلفة منخفضة.
    Les programmes devraient être pour l'essentiel financés par l'État pour être stables, un honoraire modique acquitté par les parents venant couvrir le reste des dépenses. UN ويدفع الآباء رسوم استخدام منخفضة لتغطية الجزء المتبقي من التكاليف.
    Le droit d'inscription est très modique, et de nombreuses femmes assistent à ces cours. UN وتقدم الدراسة بتكاليف منخفضة للغاية. وتلتحق كثير من النساء بهذه الدورات.
    Le nombre de personnes inscrites sur des listes d'attentes d'un logement à loyer modique UN عدد اﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم منتظري الحصول على مساكن منخفضة الكلفة
    13. Les mesures d'intervention immédiate étaient censées procurer des avantages à court terme pour un coût relativement modique. UN 13- وكان متوقّعاً أن تعود تدابير الاستجابة قصيرة الأجل بفوائد قصيرة الأجل نظير تكلفة منخفضة نسبياً.
    Les décisions concernant les locaux dépendent souvent des conditions sur le terrain, des bâtiments fournis par le gouvernement gratuitement ou pour un prix modique, et d'autres considérations pratiques. UN وتكون القرارات المتعلقة بأماكن العمل مرهونة في أحيان كثيرة بالظروف المحلية، وتوافر اﻷماكن التي تقدمها الحكومة بتكاليف منخفضة أو بالمجان وغير ذلك من الاعتبارات العملية.
    Cette organisation recevrait une assistance modique destinée à l'aider à renforcer ces services. UN وتمنح المؤسسة المختارة مساعدة متواضعة لتعزيز خدماتها المقدمة إلى بلدان نامية أخرى.
    Cette organisation recevrait une assistance modique destinée à l'aider à renforcer ses services à l'intention d'autres pays en développement. UN وأن تُمنح المؤسسة المختارة مساعدة متواضعة لتعزيز خدماتها المقدمة إلى بلدان نامية أخرى.
    Cette organisation recevrait une assistance modique destinée à l'aider à renforcer ses services. UN وأن تُمنح المؤسسة المختارة مساعدة متواضعة لتعزيز خدماتها المقدمة إلى بلدان نامية أخرى.
    Pour une somme modique, il offre, 24 heures sur 24, des services médicaux, dentaires et pharmaceutiques aux résidents et aux visiteurs. UN ويتم توفير الخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان والخدمات الصيدلانية ٢٤ ساعة في اليوم بتكلفة زهيدة للمقيمين والزوار.
    Pour une somme modique, il offre, 24 heures sur 24, des services médicaux, dentaires et pharmaceutiques aux résidents et aux visiteurs. UN ويتم توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان والخدمات الصيدلانية على مدار ساعات اليوم بتكلفة زهيدة للمقيمين والزوار.
    En outre, les exploitants de médias traditionnels peuvent se servir de l'Internet pour élargir leur audience à un coût modique. UN وفضلاً عن ذلك، بإمكان منتجي وسائط الإعلام التقليدية أيضاً استخدام الإنترنت لزيادة أعداد جمهورهم بشكل كبير وبكلفة زهيدة.
    L'UNICEF ajoute au coût de ces biens et services une commission de gestion modique destinée à le défrayer des dépenses supplémentaires (administration, démarches et formalités) occasionnées par ces achats (voir Fonds d'affectation spéciale). UN وتضيف اليونيسيف إلى تكاليف اللوازم والخدمات رسوم مناولة ضئيلة لتغطية التكاليف الإضافية المتعلقة بالإدارة والوثائق (انظر الصناديق الاستئمانية).
    Certains travaillent à temps partiel pour de longues périodes pour une modique rémunération. UN ويبقى بعضهم لفترات ممتدة، وعاملين دون تفرغ، مقابل أجر متواضع.
    Cela peut vouloir dire que les aides techniques et les matériels d'appareillage devraient être fournis gratuitement ou à un prix modique les mettant à la portée des personnes handicapées ou de leur famille. UN وقد يعني ذلك أن تقدم المعينات والمعدات اليهم مجانا، أو بسعر زهيد يتيح لهم أو ﻷسرهم، شراءها.
    Le plan prévoit une allocation d'un montant modique (27 millions de dollars) au secteur de l'éducation, dont 15 millions sont affectés aux provinces de Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh. UN وتخصص هذه الخطة مبلغا متواضعا قدره ٢٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للقطاع التعليمي، منه مبلغ ١٥ مليون دولار لمحافظات دهوك وأربيل والسليمانية.
    Toute personne doit être autorisée à reproduire, à distribuer et à utiliser le standard gratuitement ou en échange d'un paiement modique. UN ويجب أن يكون مسموحاً للجميع باستنساخه توزيعه واستعماله مجاناً أو لقاء رسم رمزي.
    Le budget alloué à ce programme est modique et provient pour 90 % de partenaires tels que l'association Save the Children, l'UNICEF, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et de gouvernements ou de donateurs bilatéraux, principalement l'Agence for International Development des ÉtatsUnis (USAID). UN والميزانية المخصصة لهذا البرنامج يسيرة ويأتي 90 في المائة منها من شركاء مثل منظمة إنقاذ الطفولة واليونيسيف ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومن حكومات أو مانحين ثنائيين، أهمهم وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد