Le PRÉSIDENT: Je remercie l'Ambassadeur Mohamed Elhassan Ahmed Elhaj de la déclaration qu'il vient de faire au nom des pays arabes. | UN | الرئيس (الكلمة بالفرنسية): أشكر السفير محمد الحسن أحمد الحاج على البيان الذي أدلى به قبيل قليل بالنيابة عن البلدان العربية. |
- Général de division Gaffar Mohamed Elhassan (commandant de la région militaire occidentale dans l'Armée soudanaise) | UN | - اللواء جعفر محمد الحسن (قائد القوات المسلحة السودانية بالمنطقة العسكرية الغربية) |
1. Général de division Gaffar Mohamed Elhassan (commandant de la région militaire occidentale dans l'Armée soudanaise) | UN | 1 - اللواء جعفر محمد الحسن (قائد القوات المسلحة السودانية بالمنطقة العسكرية الغربية) |
- Général de division Gaffar Mohamed Elhassan (commandant de la région militaire occidentale dans l'Armée soudanaise) | UN | - اللواء جعفر محمد الحسن (قائد القوات المسلحة السودانية بالمنطقة العسكرية الغربية) |
Le 17 octobre 2012, le Groupe d'experts a rencontré à Khartoum le général de division (en retraite) Gaffar Mohamed Elhassan. | UN | 141 - اجتمع الفريق مع اللواء (المتقاعد) جعفر محمد الحسن في الخرطوم، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
a) Le général de division (en retraite) Gaffar Mohamed Elhassan a pris sa retraite de l'armée soudanaise et réside actuellement dans le quartier d'El Waha, à Omdurman. | UN | (أ) لقد تقاعد اللواء جعفر محمد الحسن من الجيش السوداني وهو مقيم حالياً في الواحة، أم درمان. |
Il n'a pas non plus demandé au Comité, ni obtenu de lui, de dérogation au gel des avoirs afin d'effectuer des paiements en faveur du général de division (en retraite) Gaffar Mohamed Elhassan et de Cheikh Musa Hilal comme le prévoient les dispositions de l'alinéa g) dudit paragraphe. | UN | ولم تطلب أو تتلق من اللجنة استثناء من تجميد الأصول لصرف مدفوعات إلى اللواء جعفر محمد الحسن والشيخ موسى هلال وفقاً للفقرة 3 (ز) من القرار المذكور. |
e) Réexaminer les dossiers du général de division (en retraite) Gaffar Mohamed Elhassan et de Gabril Abdul Kareem Badri, alias < < Tek > > . | UN | (هـ) أن تستعرض حالتي اللواء جعفر محمد الحسن وجبريل عبد الكريم بدري الشهير بـ " تيك " . |
Le Gouvernement soudanais n'a pas encore pris contact avec le Comité au sujet des exemptions au gel des fonds et du paiement des honoraires du général de division Gaffar Mohamed Elhassan, ce qui contrevient aux dispositions de la résolution 1672 (2006) et aux directives du Comité. | UN | غير أن الحكومة السودانية لم تلتمس من اللجنة الموافقة على استثناءات من تجميد أصول خاصة باللواء جعفر محمد الحسن أو لسداد رسوم أتعاب مهنية له، وبذلك خرقت أحكام القرار 1672 (2006) والمبادئ التوجيهية. |
a) Le Gouvernement soudanais a déclaré que le général de division Gaffar Mohamed Elhassan (commandant de la région militaire occidentale de l'armée de l'air soudanaise) n'avait pas quitté le Soudan et qu'il était un officier à la retraite ayant un compte contenant des sommes négligeables dans une banque soudanaise, qui ne fait pas l'objet d'une surveillance; | UN | (أ) أفادت حكومة السودان أن اللواء جعفر محمد الحسن (قائد المنطقة العسكرية الغربية للقوات الجوية السودانية) لم يغادر السودان، ولا يجري رصد حسابه نظرا لأنه الآن ضابط متقاعد وله حساب لا يُذكر في المصارف السودانية؛ |
Dans une communication ultérieure au Comité, datée du 13 juin 2007, le Gouvernement soudanais a confirmé que les deux personnes désignées dans la résolution 1672 (2006), Gaffar Mohamed Elhassan et Musa Hilal, n'avaient pas quitté le Soudan à la suite de l'adoption de la résolution, et que leurs comptes bancaires n'étaient pas surveillés. | UN | 148 - وفي رسالة لاحقة موجهة إلى اللجنة في 13 حزيران/يونيه 2007، أكدت حكومة السودان أن اثنين من الأشخاص المحددة أسماؤهم في القرار 1672 (2006) - وهما جعفر محمد الحسن وموسى هلال - لم يغادرا السودان عقب اتخاذ القرار وأن حساباتهما المصرفية لا تخضــع للرقابـــة. |