J'ai moi-même été torturé par les soldats indonésiens. | UN | وأنا تعرضت بنفسي للتعذيب الذي مارسته القوات اﻹندونيسية. |
Je pense qu'il est mieux à partir de maintenant que je m'en occupe moi-même. | Open Subtitles | واعتقد أنه من الآن فصاعداً .. فالأفضل أن أتولى هذا بنفسي |
Si j'avais su qu'il baissait ses standards comme ça, j'aurais frappé sur lui moi-même. | Open Subtitles | لو عرفتٌ ان معياره إنخفض لهذه الدرجة لكٌنتٌ تحرشت به بنفسي |
J'appellerai votre capitaine moi-même si vous avez un problème à suivre ces directives de l'Etat. | Open Subtitles | سأتصل برئيسك بنفسى إذا كانت لديك مشكله فى إتباع قوانين وتوجيهات الدوله |
J'ai juste vraiment besoin d'être un peu seule avec moi-même. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة لأخلو بنفسي لبعض الوقت حالياً |
Plus nous passons du temps ensemble, plus vous me rappelez moi-même. | Open Subtitles | كل ما أنت جالس هنا معي تذكّرني كثيرا بنفسي |
Le système est tellement compliqué, que j'ai peur d'y toucher moi-même. | Open Subtitles | النظام برمته معقد جدا.. اخشى ان اقوم بذلك بنفسي |
J'ai souvent souhaité revivre cet instant. Pour accomplir cette tâche moi-même. | Open Subtitles | لطالما أملت أن أعود لتلك اللّحظة لأتمّ المهمّة بنفسي. |
Je serais heureux de leur parler moi-même s'ils ont des questions. | Open Subtitles | حسناً, سيسعدني التحدّث إليهم بنفسي للإجابة على أي استفسار. |
Tu vas t'en lever même si je dois te porter moi-même. | Open Subtitles | ستنهض عن هذه الأرض حتى لو اضطررت لحملكَ بنفسي |
Je ferai de nouveaux tests pour vous moi-même. Bien, ça devrait être assez de poids. | Open Subtitles | سأذهب وأجري لكم فحوصات جديدة بنفسي. حسنا، هذا الوزن قد يكون كافيًا. |
L'Overlord a détruit le pilotage automatique juste avant que tu ne le tues, mais je crois pouvoir piloter la navette moi-même. | Open Subtitles | دمر السيد الأعلى الطيار الآلي فقط قبل موته، ولكن أعتقد أنني أستطيع قيادة السفينة نحو مصدرالطاقةِ بنفسي |
Je vais aller lui chercher de la malbouffe, et le lui faire bouffer moi-même. | Open Subtitles | لذا ساهب لأحظر له وجبة سريعة كبيرة و أحشوها بوجهه بنفسي |
J'allais rester tard pour le faire moi-même. C'est pas moi. | Open Subtitles | أقسم إني أردت البقاء متأخره وفعل ذلك بنفسي |
Je suis plus que capable de trouver le Mercenaire moi-même. | Open Subtitles | أنا مستعد لهذه المهمة لإيجاد هذا المرتزق بنفسي |
Une goutte de whisky ! Je la verserai moi-même ! | Open Subtitles | سأشرب القليل من الويسكى الأيرلندى و سأصبه بنفسى |
J'ai pensé quand je vous ai vu à la cafétéria, vous parliez à... moi-même. | Open Subtitles | حسنا، إعتقدت عندما رأيتك سابقاَ في المقهى ..كنت تتحدث إلى لنفسي |
Après tout, c'est la seule raison de ma routine, restez le plus clairvoyant jusqu'à ce qu'il parte, et quand il sera parti, je serai à nouveau moi-même. | Open Subtitles | فبعد كل شئ, كل هذا لأجل الروتين أن أبقى بكامل عقلي قدر المستطاع, حتى يذهب وحالما يذهب يمكنني العودة إلى طبيعتي مجدداً |
Mais je le ferais moi-même, parce que je n'ai pas d'associé pour faire mon travail. | Open Subtitles | ولكنّني سأقوم بفعل ذلك لوحدي لأنّني لا أقوم باستخدام المساعدين للقيام بعملي |
Je me sens désolé pour moi-même de vieillir et de mourir... | Open Subtitles | أشعر بالشفقة على نفسى لأنِ سأكبر و أموت توقف |
Vous savez, je suis assez bon avec les ordinateurs moi-même. | Open Subtitles | أتعلم، أنا بارع للغاية في إستخدام الحواسيب بمفردي. |
Je souhaiterai présenter moi-même ce rapport à l'Assemblée générale, au titre du nouveau point. | UN | وأود أن أعرض تقريري شخصيا على الجمعية العامة في إطار البند الجديد المقترح. |
Durant la guerre, j'informais la famille moi-même quand un soldat de mon régiment était tué. | Open Subtitles | إبان الحرب، كنت أقوم شخصياً بإخطار العائلات عند مقتل جندي ما بفرقتي |
Pour tout cela je suis certain que non seulement moi-même mais tous les États membres vont sont très reconnaissants. | UN | ولذلك أنا واثق بأنني لست وحدي الذي أشعر بالامتنان الشديد وإنما جميع الدول الأعضاء. |
Je peux toujours faire de la magie si je me siphonne moi-même, mais même alors, cela demande de la concentration. | Open Subtitles | ما زال بوسعي تنفيذ السحر إن امتصصت من سحر ذاتي لكن ذلك يتطلب تركيزًا. |
C'est exact. Je me parlais à moi-même. Vous n'oublierez pas cette lettre, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | بالطبع لقد كنت اتحدث لنفسى لن تنسى هذا الخطاب اليس كذك ؟ |
Wow. Donc tu me dis d'être moi-même je l'ai dit ? | Open Subtitles | عجبًا، إذًا أنت تقول لي أن أتصرّف على سجيّتي. |
Je fais attention mon Seigneur, à moi-même, et à ma famille. | Open Subtitles | انا حريص, يا سيدي. وانا حريص عن نفسي وعائلتي. |
Je me sens plus moi-même que jamais depuis des années. | Open Subtitles | تعرفين .. اشعر بطبيعتي اكثر من كل السنوات التي مرت |