ويكيبيديا

    "moi-même" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنفسي
        
    • بنفسى
        
    • لنفسي
        
    • طبيعتي
        
    • لوحدي
        
    • نفسى
        
    • بمفردي
        
    • شخصيا
        
    • شخصياً
        
    • وحدي
        
    • ذاتي
        
    • لنفسى
        
    • سجيّتي
        
    • عن نفسي
        
    • بطبيعتي
        
    J'ai moi-même été torturé par les soldats indonésiens. UN وأنا تعرضت بنفسي للتعذيب الذي مارسته القوات اﻹندونيسية.
    Je pense qu'il est mieux à partir de maintenant que je m'en occupe moi-même. Open Subtitles واعتقد أنه من الآن فصاعداً .. فالأفضل أن أتولى هذا بنفسي
    Si j'avais su qu'il baissait ses standards comme ça, j'aurais frappé sur lui moi-même. Open Subtitles لو عرفتٌ ان معياره إنخفض لهذه الدرجة لكٌنتٌ تحرشت به بنفسي
    J'appellerai votre capitaine moi-même si vous avez un problème à suivre ces directives de l'Etat. Open Subtitles سأتصل برئيسك بنفسى إذا كانت لديك مشكله فى إتباع قوانين وتوجيهات الدوله
    J'ai juste vraiment besoin d'être un peu seule avec moi-même. Open Subtitles أنا فقط بحاجة لأخلو بنفسي لبعض الوقت حالياً
    Plus nous passons du temps ensemble, plus vous me rappelez moi-même. Open Subtitles كل ما أنت جالس هنا معي تذكّرني كثيرا بنفسي
    Le système est tellement compliqué, que j'ai peur d'y toucher moi-même. Open Subtitles النظام برمته معقد جدا.. اخشى ان اقوم بذلك بنفسي
    J'ai souvent souhaité revivre cet instant. Pour accomplir cette tâche moi-même. Open Subtitles لطالما أملت أن أعود لتلك اللّحظة لأتمّ المهمّة بنفسي.
    Je serais heureux de leur parler moi-même s'ils ont des questions. Open Subtitles حسناً, سيسعدني التحدّث إليهم بنفسي للإجابة على أي استفسار.
    Tu vas t'en lever même si je dois te porter moi-même. Open Subtitles ستنهض عن هذه الأرض حتى لو اضطررت لحملكَ بنفسي
    Je ferai de nouveaux tests pour vous moi-même. Bien, ça devrait être assez de poids. Open Subtitles سأذهب وأجري لكم فحوصات جديدة بنفسي. حسنا، هذا الوزن قد يكون كافيًا.
    L'Overlord a détruit le pilotage automatique juste avant que tu ne le tues, mais je crois pouvoir piloter la navette moi-même. Open Subtitles دمر السيد الأعلى الطيار الآلي فقط قبل موته، ولكن أعتقد أنني أستطيع قيادة السفينة نحو مصدرالطاقةِ بنفسي
    Je vais aller lui chercher de la malbouffe, et le lui faire bouffer moi-même. Open Subtitles لذا ساهب لأحظر له وجبة سريعة كبيرة و أحشوها بوجهه بنفسي
    J'allais rester tard pour le faire moi-même. C'est pas moi. Open Subtitles أقسم إني أردت البقاء متأخره وفعل ذلك بنفسي
    Je suis plus que capable de trouver le Mercenaire moi-même. Open Subtitles أنا مستعد لهذه المهمة لإيجاد هذا المرتزق بنفسي
    Une goutte de whisky ! Je la verserai moi-même ! Open Subtitles سأشرب القليل من الويسكى الأيرلندى و سأصبه بنفسى
    J'ai pensé quand je vous ai vu à la cafétéria, vous parliez à... moi-même. Open Subtitles حسنا، إعتقدت عندما رأيتك سابقاَ في المقهى ..كنت تتحدث إلى لنفسي
    Après tout, c'est la seule raison de ma routine, restez le plus clairvoyant jusqu'à ce qu'il parte, et quand il sera parti, je serai à nouveau moi-même. Open Subtitles فبعد كل شئ, كل هذا لأجل الروتين أن أبقى بكامل عقلي قدر المستطاع, حتى يذهب وحالما يذهب يمكنني العودة إلى طبيعتي مجدداً
    Mais je le ferais moi-même, parce que je n'ai pas d'associé pour faire mon travail. Open Subtitles ولكنّني سأقوم بفعل ذلك لوحدي لأنّني لا أقوم باستخدام المساعدين للقيام بعملي
    Je me sens désolé pour moi-même de vieillir et de mourir... Open Subtitles أشعر بالشفقة على نفسى لأنِ سأكبر و أموت توقف
    Vous savez, je suis assez bon avec les ordinateurs moi-même. Open Subtitles أتعلم، أنا بارع للغاية في إستخدام الحواسيب بمفردي.
    Je souhaiterai présenter moi-même ce rapport à l'Assemblée générale, au titre du nouveau point. UN وأود أن أعرض تقريري شخصيا على الجمعية العامة في إطار البند الجديد المقترح.
    Durant la guerre, j'informais la famille moi-même quand un soldat de mon régiment était tué. Open Subtitles إبان الحرب، كنت أقوم شخصياً بإخطار العائلات عند مقتل جندي ما بفرقتي
    Pour tout cela je suis certain que non seulement moi-même mais tous les États membres vont sont très reconnaissants. UN ولذلك أنا واثق بأنني لست وحدي الذي أشعر بالامتنان الشديد وإنما جميع الدول الأعضاء.
    Je peux toujours faire de la magie si je me siphonne moi-même, mais même alors, cela demande de la concentration. Open Subtitles ما زال بوسعي تنفيذ السحر إن امتصصت من سحر ذاتي لكن ذلك يتطلب تركيزًا.
    C'est exact. Je me parlais à moi-même. Vous n'oublierez pas cette lettre, n'est-ce pas ? Open Subtitles بالطبع لقد كنت اتحدث لنفسى لن تنسى هذا الخطاب اليس كذك ؟
    Wow. Donc tu me dis d'être moi-même je l'ai dit ? Open Subtitles عجبًا، إذًا أنت تقول لي أن أتصرّف على سجيّتي.
    Je fais attention mon Seigneur, à moi-même, et à ma famille. Open Subtitles انا حريص, يا سيدي. وانا حريص عن نفسي وعائلتي.
    Je me sens plus moi-même que jamais depuis des années. Open Subtitles تعرفين .. اشعر بطبيعتي اكثر من كل السنوات التي مرت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد