ويكيبيديا

    "moins élevé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقل
        
    • أدنى
        
    • بأدنى القيمتين
        
    • يعود انخفاض
        
    • انخفاض العدد
        
    • دون الاسقاطات
        
    • الفترة مقارنة بمعدل
        
    • وانخفاض تكلفة
        
    • المقام الأول إلى انخفاض
        
    Coût globalement moins élevé que celui des matériaux traditionnels Compressibilité UN تكلفة أقل بشكل عام من تكلفة المواد التقليدية.
    Les chiffres ont été inférieurs aux prévisions car le nombre d'ex-combattants démobilisés a été moins élevé que prévu. UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى أن عدد المقاتلين السابقين الذين تم إعفاؤهم أقل مما كان مخططا له
    Un résident de Genève qui achète le même article paie par conséquent un prix moins élevé que son collègue qui réside en France. UN ولذلك، يدفع المقيم في جنيف لشراء السلعة ذاتها ثمنا أقل من الثمن الذي يدفعه زميله المقيم في فرنسا.
    Deux responsables de la FORPRONU à un niveau moins élevé ont proposé de rechercher un nouvel accord de démilitarisation de la zone de Žepa. UN واقترح موظفان رسميان في قوة اﻷمم المتحدة للحماية من رتبة أدنى إبرام اتفاق جديد بجعل جيبا منطقة منزوعة السلاح.
    En règle générale, cet audit a un rang de priorité moins élevé que l'audit obligatoire des comptes publics. UN وعادة ما تتسم مراجعة الحسابات هذه بأولوية أدنى من مراجعة الحسابات الإلزامية التي تجرى لحسابات الدولة.
    Le coût de ces contrats a été moins élevé que prévu, d'où un solde inutilisé de 278 400 dollars. UN وكانت تكاليف هذه العقود أقل من المقدر، وأدى ذلك إلى موارد غير مستعملة قدرها ٠٠٤ ٨٧٢ دولار.
    Toutefois, il se peut aussi que le Comité consultatif conclue qu'un nombre moins élevé de postes suffirait. UN بيد أن اللجنة الاستشارية قد تخلص أيضا إلى أن عددا أقل من الوظائف سيكون كافيا.
    Tel qu'indiqué ci-dessus, le chiffre réel sera moins élevé. UN وحسبما ذُكر أعلاه، سيكون العدد الحقيقي أقل من ذلك.
    Cela s'explique au moins en partie par un nombre moins élevé de catastrophes naturelles majeures au cours de la période considérée. UN ويُعزى هذا جزئيا على الأقل إلى حدوث عدد أقل من الكوارث الطبيعية الواسعة النطاق في الفترة قيد الاستعراض.
    Les économies résultent du fait que moins d'hommes que prévu ont été relevés et que le coût par voyage a été moins élevé que prévu grâce au recours accru à des vols charters. UN ونتجت وفورات عن عدد أقل من عمليات التناوب والتكلفة اﻷدنى لكل رحلة، بسبب زيادة استخدام رحلات الطائرات المستأجرة.
    Le déploiement tardif et l'utilisation d'un nombre moins élevé d'hélicoptères ont permis de faire des économies. UN وقد أسفر تأخر وزع طائرات الهليكوبتر واستخدام عدد أقل منها عن تحقيق وفورات.
    D'autres unités ont été achetées dans la région, à un coût moins élevé que prévu. UN واشتريت الوحدات اﻷخرى من المنطقة بتكلفة أقل مما كان معتمدا في الميزانية لها.
    Pour 2007, l'indicateur faisait apparaitre un nombre moins élevé : 2 255,0 pour 100 000. UN وبالنسبة لعام 2007 أظهر المؤشر رقما أقل: 255.0 2 في كل 000 100.
    Néanmoins, dans la plupart des pays, le taux de chômage était moins élevé en 2010 qu'en 2009. UN بيد أن مستويات البطالة في أغلب البلدان كانت في عام 2010 أقل منها في عام 2009.
    Le taux de l'emploi des immigrés et des immigrées est moins élevé que celui des travailleurs d'origine danoise. UN ولا يزال معدل تشغيل كل من الرجال والنساء من المهاجرين أدنى من المعدل المتعلق بالأشخاص من أصل دانمركي.
    Il conviendrait d'explorer la possibilité de négocier un pourcentage moins élevé pour le secrétariat permanent. UN وسيتعين استطلاع إمكانية التفاوض على معدل أدنى فيما يتعلق باﻷمانة الدائمة.
    Le coût de l'entretien des locaux devrait également être moins élevé. UN ويتوقع أن تكون تكاليف صيانة المواقع أدنى باﻹضافة الى ذلك.
    L'âge du mariage des filles est souvent moins élevé dans les populations autochtones rurales que dans les zones urbanisées. UN ويميل سن زواج الفتاة المنتمية إلى الشعوب الأصلية في المناطق الريفية إلى أن يكون أدنى مما هو عليه في المناطق الحضرية.
    Personne ne s'attend à voir les auteurs des crimes, au-delà de l'échelon le moins élevé, identifiés et traduits en justice. UN ولا يتوقع الناس التعرف على الجناة وتقديمهم إلى العدالة، باستثناء من هم عند أدنى مستوى.
    32. Le Comité considère que, pour l'évaluation des biens expertisés, il faut se fonder sur la valeur de remplacement la plus basse en 1990 ou, s'il est moins élevé, sur le montant réclamé. UN 32- يقرر الفريق أن تحديد قيمة المادتين المقومتين ينبغي أن يستند إلى قيمة الاستبدال الدنيا في 1990 أو إلى المبلغ المطالب به كتعويض عن هذه المواد مع الأخذ بأدنى القيمتين.
    Le nombre moins élevé de passagers résulte d'une demande plus faible que prévu. UN يعود انخفاض عدد الركاب إلى انخفاض الطلب على خدمات النقل ذهابا وإياباّ
    La quantité de carburant distribuée est inférieure aux prévisions, car le nombre de véhicules appartenant aux contingents utilisés a été moins élevé que prévu. UN نتج الانخفاض في مستوى ما يتم توفيره من وقود عن انخفاض العدد الفعلي للمركبات المملوكة للوحدات التي يتم استخدامها
    En 1996, le nombre de rapatriés a été moins élevé que prévu et il ne devrait pas augmenter sensiblement en 1997, en dépit de la signature de l'accord de paix. UN وانخفض عدد العائدين في عام ٦٩٩١ دون الاسقاطات اﻷولية، وليس من المتوقع أن يزداد عدد العائدين في عام ٧٩٩١ بصورة يُعتد بها، على الرغم من التوقيع على اتفاق السلام.
    Écart Le dépassement s'explique principalement par le taux de vacance de postes moins élevé que prévu dans le budget (13 % contre 15 %). UN 7 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى معدل الشغور البالغ 13 في المائة في هذه الفترة مقارنة بمعدل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 15 في المائة.
    La variation s'explique principalement par la réduction des dépenses au titre des fournitures médicales en raison de la fermeture de laboratoires, du coût moins élevé des vaccins et des effectifs réduits de la Mission. Fournitures, services et matériels divers UN 78 -يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باللوازم الطبية بسبب إغلاق مرافق المختبرات، وانخفاض تكلفة اللقاحات، وانخفاض عدد موظفي البعثة.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par la diminution des dépenses au titre de l'appui apporté sur place par des prestataires extérieurs et des services informatiques, ainsi que par des acquisitions de matériel d'un montant moins élevé que prévu. UN يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض النفقات عما يلزم بائعين خارجيين من دعم في مسرح العمليات وانخفاض الاحتياجات من خدمات تكنولوجيا المعلومات عما هو مدرج في الميزانية، فضلا عن اقتناء عدد أقل من المعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد