ويكيبيديا

    "moins de trois ans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقل من ثلاث سنوات
        
    • دون الثالثة من العمر
        
    • تقل عن ثلاث سنوات
        
    • أقل من ثلاثة أعوام
        
    • تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات
        
    • دون سن الثالثة
        
    • لأقل من ثلاث سنوات
        
    • يقل عمره عن ثلاث سنوات
        
    • دون ثلاث سنوات
        
    • هم دون الثالثة
        
    • الذين يقل عمرهم عن ثلاث سنوات
        
    ● Pour les demandeuses dont le mariage ou la relation a duré moins de trois ans, la procédure sera améliorée. UN :: سيجري تحسين الإجراءات المتعلقة بمقدمي الطلبات الذين دام زواجهم أو علاقتهم أقل من ثلاث سنوات.
    Depuis 2001, la Constitution a été modifiée à trois reprises et huit trains de réformes ont été adoptés en moins de trois ans. UN فقد عُدِّل الدستور ثلاث مرات منذ عام 2001 واعتُمدت ثماني مجموعات من التدابير الإصلاحية في أقل من ثلاث سنوات.
    Son premier gouvernement avait duré tout juste 20 mois, le second moins de trois ans. UN وانتهت حكومتها الأولى بعد 20 شهرا فقط، بينما دامت الثانية أقل من ثلاث سنوات.
    Ces mesures s'appliquent également aux femmes ayant des enfants de moins de trois ans. UN وتنطبق هذه الاستحقاقات أيضا على النساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر.
    Près de trois enfants sur dix âgés de moins de trois ans souffrent d'une insuffisance pondérale modérée et un sur dix souffre de malnutrition grave. UN ويعاني درجة متوسطة من الهزال حوالي 3 أطفال من كل 10 أطفال دون الثالثة من العمر.
    Elle laisse le droit de vote aux prévenus en détention provisoire et aux détenus qui ont été condamnés avant le 16 décembre 2010 à une peine de prison de moins de trois ans. UN ويحفظ الحق في التصويت للسجناء على ذمة التحقيق، والسجناء الذين حكم عليهم في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو قبل ذلك بالسجن لمدة تقل عن ثلاث سنوات.
    ii) Le fonctionnaire nommé pour une durée déterminée qui a accompli moins de trois ans de service continu a droit à un congé de maladie à plein traitement pendant trois mois au maximum et à mi-traitement pendant trois mois au maximum, par période de douze mois consécutifs; UN ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي اثني عشر شهرا متتابعة؛
    ii) Le fonctionnaire nommé pour une durée déterminée qui a accompli moins de trois ans de service continu a droit à un congé de maladie à plein traitement pendant trois mois au maximum et à mi-traitement pendant trois mois au maximum, par période de douze mois consécutifs; UN ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي اثني عشر شهرا متتابعة؛
    ii) Le fonctionnaire nommé pour une durée déterminée qui a accompli moins de trois ans de service continu a droit à un congé de maladie à plein traitement pendant trois mois au maximum et à mi-traitement pendant trois mois au maximum, par période de douze mois consécutifs; UN ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي اثني عشر شهرا متتابعة؛
    Les participants à la Conférence de Bonn ont chargé les dirigeants et le peuple du pays de l'énorme tâche consistant à consolider le processus de paix en moins de trois ans. UN وفي مؤتمر بون وضع المشاركون قادة بلدهم وشعبهم أمام تحدي كبير هو، تعزيز عملية السلام في أقل من ثلاث سنوات.
    Nous attendons, pour les fonctions d'information, une démarche tout aussi novatrice et dynamique qui puisse être mise en oeuvre en moins de trois ans. UN ونحن نتوقع أيضا اتباع نهج ابتكاري وتدريجي بالنسبة لوظيفة الإعلام العام يمكن تنفيذه في أقل من ثلاث سنوات.
    La Convention No 182 sur les pires formes de travail des enfants a été ratifiée par environ 120 pays en moins de trois ans. UN واتفاقية منظمة العمل رقم 182 عن أسوأ أشكال تشغيل الطفل قد صدق عليها ما يقرب من 120 بلدا في أقل من ثلاث سنوات.
    Dans la pratique, la plupart des enfants, surtout s'ils ont moins de trois ans, sont confiés à leur mère. UN غير أن من الممارسة المعتادة ان معظم الأطفال، وخاصة من كان منهم دون الثالثة من العمر يظلون في كنف الأم.
    Elle a également mis des traitements antirétroviraux à la disposition des enfants de moins de trois ans qui vivent en prison avec leur mère. UN كما تتيح أوكرانيا المعالجة بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية للأطفال دون الثالثة من العمر نزلاء السجون مع أمهاتهم.
    L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans. UN وتحظر المادة 98 التشغيل الليلي للنساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون الثالثة من العمر.
    Le travail de nuit est limité uniquement pour les femmes enceintes ou les femmes ayant des enfants de moins de trois ans. UN وهناك تقييد أيضا للعمل ليلا بالنسبة للنساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون الثالثة من العمر.
    < < Article 71. Toute personne qui, sachant qu'un crime contre l'État est en préparation ou en cours d'exécution, n'en informe pas une institution compétente est passible d'une peine de moins de trois ans de réforme par le travail. UN " المادة 71 - يُحكم على من لا يبلغ المؤسسات المعنية عن جريمة يجري التحضير لها أو يجري ارتكابها ضد الدولة رغم معرفته بها بعقوبة إصلاحية عن طريق العمل لمدة تقل عن ثلاث سنوات.
    C’est ce qui a été formulé par écrit dans les décisions de la Conférence d’examen et de prorogation du TNP, adoptées par consensus par plus de 180 États il y a moins de trois ans. UN لقد ورد ذلك في الوثائق المتعلقة بمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتمت الموافقة عليه بتوافق اﻵراء من جانب أكثر من ٠٨١ دولة منذ أقل من ثلاثة أعوام.
    - congés supplémentaires non rémunérés pour les mères d'enfants de moins de trois ans. UN - إجازة إضافية بدون مرتب لﻷمهات ذوات أطفال تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات.
    Il encourage l'État partie à améliorer à cette fin les structures d'accueil des enfants de moins de trois ans. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة.
    Dans le cas de violence domestique, les femmes qui vivent en Suisse depuis moins de trois ans peuvent en effet craindre de perdre leur autorisation de séjour en Suisse si elles se séparent effectivement ou divorcent de leur mari violent. UN وفي حالة العنف المنزلي، قد تخشى النساء اللاتي يعشن في سويسرا لأقل من ثلاث سنوات خسران تصريح الإقامة إذا ما انفصلن فعليا أو طُلقن من زوج يلجأ إلى العنف.
    Les parents seules qui s'occupent d'un enfant handicapé de moins de trois ans sont exemptés de recherche d'emploi et des délais prescrits. UN وتعفى الوالدة العزباء التي ترعى طفلاً معوقاً أو طفلاً يقل عمره عن ثلاث سنوات من البحث عن عمل وتُستثنى من الحدود الزمنية.
    Lorsque le Code sur les normes d'emploi a été introduit en 1988, les dispositions relatives au congé de maternité ont été élargies afin de prévoir également un congé d'adoption non payé, d'une durée maximale de huit semaines, pour l'un des deux parents qui adoptent un enfant de moins de trois ans, à condition que l'employé ait travaillé pendant au moins 12 mois. UN ٢٠٦- عند إصدار مدونة معايير العمالة في عام ٨٨٩١، وسع نطاق أحكام إجازة اﻷمومة كي تنص أيضاً على إجازة التبني ﻷي من الوالدين لمدة لا تتجاوز ثمانية أسابيع دون أجر عند تبني طفل دون ثلاث سنوات من العمر شريطة أن يكون العامل قد عمل لمدة لا تقل عن ٢١ شهراً.
    Un cahier des charges national pour la scolarisation des enfants de moins de trois ans sera défini en partenariat avec les autorités locales compétentes et la branche famille; UN وسيجري إعداد كراسة شروط وطنية لإلحاق من هم دون الثالثة من العمر بالمدرسة، بالشراكة مع السلطات المحلية المختصة وفرع الأسرة؛
    La main-d'œuvre masculine est autorisée à bénéficier d'un congé de paternité de deux semaines et des garderies sont créées pour les enfants de moins de trois ans. UN ويحق للعاملين من الذكور الحصول على إجازة أبوّة مدتها أسبوعان، ويتم توفير مرافق للرعاية النهارية للأطفال الذين يقل عمرهم عن ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد