ويكيبيديا

    "mois en moyenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أشهر في المتوسط
        
    • الشهر في المتوسط
        
    • شهر في المتوسط
        
    • متوسط شهري
        
    • في المتوسط شهريا
        
    • شهرية متوسطها
        
    • المتوسط الشهري
        
    Candidats sélectionnés pour pourvoir les nouveaux postes en 4 mois en moyenne UN اختيار الموظفين بصورة تنافسية لشغل وظائف جديدة في غضون مدة أربعة أشهر في المتوسط
    Ce processus exige un personnel nombreux et dure environ six mois en moyenne. UN وتنطوي هذه العملية على استهلاك مكثف لطاقات الموظفين وتستغرق نحو ستة أشهر في المتوسط.
    Pour le matériel transitant par la Turquie, les retards sont de trois mois en moyenne. UN وتخضع المعدات التي يعاد نقلها عبر تركيا لفترة تأخير طولها ثلاثة أشهر في المتوسط.
    Pendant 7 mois, 2 856 membres du personnel de maintien de la paix ont été formés (au rythme de 408 par mois en moyenne). UN تم تدريب 856 2 من أفراد حفظ السلام لمدة سبعة أشهر بمعدل قدره 408 مشاركين في الشهر في المتوسط.
    Pour la période de six mois allant du 1er janvier au 30 juin 1996, les prévisions de dépenses s'élèvent à un montant brut de 8 millions de dollars, soit 1,3 million de dollars par mois en moyenne. UN وبالنسبة لفترة الستة أشهر التي تبدأ من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، قدرت التكلفة بمبلغ إجماليه ٨ مليون دولار أو ١,٣ مليون دولار في الشهر في المتوسط.
    La durée moyenne de l'allaitement est de 14 mois mais l'allaitement exclusif au sein n'est pratiqué que 1,5 mois en moyenne et à peu près la moitié des enfants sont allaités durant moins d'un an. Dénutrition infantile UN ومتوسط فترة الرضاعة الطبيعية ١٤ شهرا، ولكنها تستغرق فقط ١,٥ شهر في المتوسط بوصفها الوسيلة الوحيدة للتغذية، كما أن نصف اﻷطفال تقريبا يحصلون على رضاعة طبيعية لفترة تقل عن سنة.
    Le montant restant, soit 15 600 dollars, couvrira le coût du papier pour huit photocopieuses, à raison de 162 dollars par machine et par mois en moyenne. UN وسيلزم مبلغ ٦٠٠ ١٥ دولار أيضا لشراء الورق اللازم ﻟﻟ ٨ آلات نسخ، على أساس متوسط شهري قدره ١٦٢ دولارا لﻵلة الواحدة.
    Comme le révèle l'expérience récente, les Chambres éprouvent des difficultés à respecter la projection de six mois en moyenne pour la rédaction du jugement. UN وقد أظهرت الخبرات الأخيرة أن الدوائر الابتدائية تواجه صعوبات في الوفاء بالإسقاطات السابقة التي تبلغ ستة أشهر في المتوسط لصياغة الأحكام.
    Les projets exécutés, en consultation étroite avec les communautés locales, concernent essentiellement la reconstruction des installations et des infrastructures publiques et donneront du travail à environ 700 anciens combattants, 50 veuves de guerre et 170 spécialistes pendant cinq mois en moyenne. UN والمشاريع، التي صممت بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المحلية، تشمل في المقام الأول إصلاح المرافق العامة والبنية الأساسية. وستوفر فرص العمل لحوالي 700 من المقاتلين السابقين، و 50 من أرامل الحرب، و 170 من الأخصائيين، لمدة خمسة أشهر في المتوسط.
    D'après les directives actuelles, la Force devrait transférer ses activités à la composante police d'une nouvelle opération dès que le chef de mission estime que cette composante est effectivement opérationnelle ce qui, toujours d'après ces directives, ne devrait prendre que quatre mois en moyenne. UN وينص التوجه الحالي للسياسات على أن قدرة الشرطة الدائمة يتعين أن تترك مهامها في عملية جديدة حالما يعتبر رئيس البعثة أن عنصر الشرطة الخاص بها أصبح فعالاً من الناحية العملياتية، ولكن التوجه يفترض أيضا أن تحقيق ذلك لن يتطلب سوى أربعة أشهر في المتوسط.
    :: Les enfants soldats de moins de 18 ans sont accueillis dans un centre d'orientation spécialisé, où ils reçoivent des soins médicaux et suivent des cours de lecture, écriture et calcul en attendant de pouvoir être réunis à leur famille (au bout de deux ou trois mois en moyenne). UN :: يُنقَل الجنود الأطفال دون سن 18 سنة إلى مراكز توجيه منفصلة حيث يتلقون الرعاية الطبية فضلا عن تعلم القراءة والكتابة والرياضيات الأساسية إلى أن يتمكنوا من الانضمام إلى أسرهم (وهي مدة تستمر لفترة شهرين أو ثلاثة أشهر في المتوسط).
    Il peut s'écouler plusieurs mois avant qu'un fonctionnaire reçoive une affectation (en 2002, 93 % des fonctionnaires concernés étaient restés en disponibilité pendant neuf mois en moyenne avant d'être réaffectés). UN ويمكن أن يكون الزمن الذي يقضونه دون انتداب عدة أشهر (في عام 2002، قضى 93 في المائة من الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام تسعة أشهر في المتوسط دون تعيين قبل إعادة تكليفهم).
    Il peut s'écouler plusieurs mois avant qu'un fonctionnaire reçoive une affectation (en 2002, 93 % des fonctionnaires concernés étaient restés en disponibilité pendant neuf mois en moyenne avant d'être réaffectés). UN ويمكن أن يكون الزمن الذي يقضونه دون انتداب عدة أشهر (في عام 2002، قضى 93 في المائة من الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام تسعة أشهر في المتوسط دون تعيين قبل إعادة تكليفهم).
    Sujets par mois en moyenne UN قصة في الشهر في المتوسط
    Cette enquête a démontré que les apprentis qui participaient à des programmes gouvernementaux approuvés gagnaient plus de 500 livres par mois en moyenne. Le salarié le mieux payé dans le secteur de l'électrotechnique touchait un salaire net moyen de 183 livres par semaine. UN وأظهر هذا المسح أن من يعملون وفقا لخطط الحكومة المعتمدة كانوا يحصلون على أكثر من 500 جنيه استرليني في الشهر في المتوسط وكان أعلاهم أجرا في قطاع تكنولوجيا الإلكترونيات يحصل على أجر صاف يبلغ 183 جنيها استرلينيا في المتوسط كل أسبوع.
    Réunions par mois (en moyenne) UN اجتماعان في الشهر (في المتوسط)
    En s'appuyant sur les statistiques du premier trimestre et sur les indications données par le Président du Comité, le Secrétariat a estimé que le Comité tiendrait quatre ou cinq séances par semaine et qu'il faudrait traduire et traiter 700 pages par mois en moyenne. UN 13 - واستنادا إلى تجارب تقديم الخدمات للجنة خلال الربع الأول من عام 2002، وعقب التشاور مع رئيس اللجنة، قُدر أن عبء العمل الناجم عن تقديم الخدمات للجنة سوف يشمل من 4 إلى 5 جلسات للجنة في الأسبوع، بما في ذلك ترجمة وتجهيز 700 صفحة من الوثائق في الشهر في المتوسط.
    Dans la pratique, il est donné suite aux demandes adressées par des tribunaux étrangers dans un délai d'un mois en moyenne. UN وتشير الممارسة العملية إلى أن طلبات المساعدة القانونية المقدمة إلى المحاكم الأجنبية، يجري تقديمها في غضون شهر في المتوسط في ليتوانيا.
    Depuis sa première réunion en avril 2006, il se réunit une fois par mois en moyenne. UN ومنذ انعقاد اجتماعه الأول في نيسان/أبريل 2006، اجتمع مرة واحدة كل شهر في المتوسط.
    En outre, il était prévu de déployer 100 agents contractuels internationaux et 140 Volontaires des Nations Unies par mois en moyenne. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد خصص اعتماد لتغطية تكاليف وزع ١٠٠ من الموظفين المتعاقدين الدوليين ومعدل متوسط شهري يبلغ ١٤٠ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Le nombre des actes de ce type dénoncés au DIS est ainsi passé de 5 par mois en moyenne en 2009 à 17 par mois en moyenne pendant le premier trimestre de 2010. UN وارتفع عدد الحوادث المبلغ عنها للمفرزة من خمس حالات في المتوسط شهريا في عام 2009 إلى 17 حالة في المتوسط شهريا في الربع الأول من عام 2010.
    D'autres sites ont fonctionné sept mois en moyenne, pour un coût mensuel moyen de 1 500 dollars, d'où un montant inutilisé de 3 500 dollars. UN بينما عملت مواقع أخرى لمدة متوسطة سبعة أشهر، بتكلفة شهرية متوسطها ٥٠٠ ١ دولار مما أسفر عن وجود موارد غير مستخدمة قدرها ٥٠٠ ٣ دولار.
    La charge de travail correspondant à la documentation du Comité est estimée à 700 pages par mois en moyenne en 2002. UN أما المتوسط الشهري المتوقع لعبء عمل ترجمة وثائق اللجنة في عام 2000 فيبلغ 700 صفحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد