Le portefeuille des projets, les budgets, les dépenses, les recettes et les dépenses administratives continueront d'être gérés et contrôlés mois par mois afin d'apporter sans retard les corrections nécessaires. | UN | كما سيستمر شهريا رصد وإدارة الحافظة، والميزانيات والنفقات واﻹيرادات والنفقات اﻹدارية ليتسنى في الوقت المناسب اتخاذ اﻹجراء اللازم ﻹدخال التعديلات الضرورية. |
a Compte tenu du nombre de postes pourvus et du nombre de postes approuvés, mois par mois. | UN | * استنادا إلى شغل الوظائف الشهري والقوام الموافق عليه شهريا. |
Apparemment, elle n'avait pas non plus mis en place de mécanismes permettant de repérer et de rectifier mois par mois les écarts entre les chiffres effectifs et les chiffres inscrits au budget. | UN | ولم يكن هناك كذلك ما يدل على تنفيذ عمليات إدارية لتحديد الفروق بين الأرقام الفعلية والأرقام المدرجة في الميزانية وتصحيحها شهريا. |
b Compte tenu de l'effectif réel mois par mois. | UN | (ب) استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف والقوام الشهري. |
La Mission a examiné tous les engagements mois par mois et à la clôture de l'exercice, en ne maintenant que ceux qui étaient valables. | UN | استعرضت البعثة جميع الالتزامات على أساس شهري وكذلك في ختام السنة المالية مع ترحيل الالتزامات الصحيحة فقط. |
b Compte tenu du nombre de postes pourvus et du nombre de postes prévus, mois par mois. | UN | (ب) بناء على معدل شغل الوظائف شهريا والقوام الشهري المقرر. |
b Compte tenu du nombre de postes pourvus et du nombre de postes, mois par mois. | UN | (ب) بناء على شغل الوظائف شهريا والقوام الشهري. |
b Compte tenu du nombre de postes pourvus et du nombre de postes approuvés, mois par mois. | UN | (ب) بناء على شغل الوظائف شهريا والقوام الشهري. |
b Compte tenu du nombre de postes pourvus et du nombre de postes prévus, mois par mois. | UN | (ب) بناء على معدل شغل الوظائف شهريا والقوام الشهري المقرر. |
b Compte tenu du nombre de postes pourvus et du nombre de postes prévus, mois par mois. | UN | (ب) بناء على شغل الوظائف شهريا والقوام الشهري المقرر. |
b Compte tenu du nombre de postes pourvus et du nombre de postes, mois par mois. | UN | (ب) بناء على شغل الوظائف شهريا والقوام الشهري. |
b Compte tenu de l'effectif réel mois par mois. | UN | (ب) استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف والقوام الشهري. |
a Compte tenu du nombre de postes pourvus et du nombre de postes prévus mois par mois. | UN | * استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف وإلى القوام المقـرر. |
b Compte tenu du nombre de postes pourvus et du nombre de postes prévus, mois par mois. | UN | (ب) استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف وإلى القوام المقرر. |
Le FNUAP établit actuellement de nouvelles directives sectorielles concernant les programmes, selon lesquelles les documents relatifs aux projets devront comprendre un état des obligations des agents d'exécution ainsi qu'un plan de travail qui permettra de suivre mois par mois chaque élément du projet. | UN | يقوم الصندوق حاليا بإعداد مبادئ توجيهية جديدة للبرامج القطاعية وستقضي بأن تتضمن وثائق المشاريع بيانا بالاحتياجات المتوقعة للوكالات المنفذة وخطة عمل لضمان رصد كل عنصر بالمشروع على أساس شهري. شــراء السلــع والخدمــات |
La direction du HCR était informée mois par mois de l'avancement de la mise en œuvre des plans de travail pour 2012 et 2013; des informations à ce sujet étaient aussi régulièrement communiquées au Comité d'audit et de contrôle indépendant, avec lequel elles étaient ensuite examinées. | UN | 6- وقد أُبلغت إدارة المفوضية على أساس شهري بحالة الالتزامات الواردة في خطتي العمل لعامي 2012 و2013، كما نُقلت بصورة دورية إلى إدارة المفوضية ونوقشت معها. |
Ce tableau met en regard, mois par mois, les soldes de trésorerie, réserve opérationnelle et intérêts produits compris et non compris, en partant du montant disponible au 21 octobre 2011. | UN | ويقارن الجدول، الذي ينطلق من الرصيد النقدي المتاح في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، الرصيد النقدي شهرا بعد شهر سواء بالموارد أو بدون الموارد الآتية من احتياطي رأس المال المتداول والفوائد المكتسبة منه. |
Toutefois, bien que le HCR soit désormais en mesure d'identifier les progrès mois par mois, une mise en oeuvre complète prendra deux ans. | UN | غير أن تنفيذه التام سيستغرق سنتين رغم أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تستطيع الآن متابعة التقدم المحرز شهرا بشهر. |