ويكيبيديا

    "mois supplémentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شهر إضافي
        
    • لشهر إضافي
        
    • الشهر الإضافي
        
    • شهر واحد إضافي
        
    • شهر آخر
        
    Les femmes ont quatre mois de congé maternité rémunéré et un mois supplémentaire de salaire. UN وتحصل المرأة على إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالكامل لمدة أربعة أشهر وتحصل على راتب شهر إضافي.
    Et personne ici ne veut faire face à poux pour un mois supplémentaire juste pour sans produits chimiques. Open Subtitles ولا أحد هنا يريد أن يتعامل مع القمل لمدة شهر إضافي يكون مجرد لخالية من المواد الكيميائية.
    i) Demande d'indemnisation pour < < nonpaiement d'un mois supplémentaire > > UN `1` التعويض عن " عدم دفع قيمة مرتب شهر إضافي "
    Le 23 juillet 2010, le 19 août 2010 et le 27 août 2010, le tribunal régional d'Almalin a prolongé la détention de l'auteur d'un mois supplémentaire à chaque fois. UN وفي 23 تموز/يوليه 2010، و19 آب/أغسطس 2010، و27 آب/ أغسطس 2010، مددت محكمة ألمالين الإقليمية احتجاز صاحب البلاغ لشهر إضافي في كل مرة.
    L'institution du mois supplémentaire réservé en 2002 facilitera probablement une égalisation de la répartition. UN ومن المحتمل أن يوفر تطبيق الشهر الإضافي المحجوز في عام 2002 زخماً نحو زيادة المساواة في التوزيع.
    610. Bhagheeratha a déclaré que, conformément à la disposition 3g) du contrat < < engrais > > , l'Entreprise d'ingénierie était dans l'obligation contractuelle de lui payer < < un mois supplémentaire > > pour chaque employé (à savoir, une indemnité de préavis d'un mois pour chaque employé). UN 610- بينت شركة بهاغيراثا أنه يترتب على شركة الهندسة الحكومية بموجب المادة 3 (ز) من عقد الأسمدة، التزام تعاقدي بدفع " قيمة مرتب شهر واحد إضافي " لكل موظف (أي بدل إشعار قيمته مرتب شهر واحد لكل موظف).
    En 2002, un mois supplémentaire a été réservé à chaque parent, ce qui veut dire qu'il y a 60 jours que les parents ne peuvent pas se céder l'un à l'autre. UN 136 - وفي عام 2002 حجز شهر إضافي لكل واحد من الأبوين بما يعني أن هناك 60 يوماً لا يمكن لأحد الأبوين تحويلها للآخر.
    Complément de traitement que les requérants auraient dû recevoir en mai et juin 1995 et un mois supplémentaire de complément de traitement UN الجزء المكمل للمرتب الذي كانا سيتقاضيانه في 1 أيار/مايو وحزيران/ يونيه 1995، بالإضافة إلى شهر إضافي من الجزء المكمل للمرتب
    e) Un membre de la Cour internationale de Justice qui est réélu devrait percevoir un trois-centième de sa pension de retraite par mois supplémentaire de service, jusqu'à un maximum équivalent à 75 % du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste); UN (هـ) أن يتقاضى عضو محكمة العدل الدولية الذي يعاد انتخابه واحدا من ثلاثمائة من استحقاقه التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ما يعادل ثلاثة أرباع المرتب الأساسي الصافي السنوي (ما عدا تسوية مقر العمل)؛
    e) Un membre de la Cour internationale de Justice qui est réélu devrait percevoir un trois-centième de sa pension de retraite par mois supplémentaire de service, jusqu'à un maximum équivalent à 75 % du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste); UN (هـ) أن يتقاضى عضو محكمة العدل الدولية الذي يعاد انتخابه جزء واحدا من ثلاثمائة جزء من استحقاقه أو استحقاقها التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، وبحد أقصى للمعاش يعادل ثلاثة أرباع المرتب الأساسي الصافي (بخلاف تسوية مقر العمل)؛
    S'agissant des pertes liées à des contrats, le Comité fixe la date des pertes au 10 octobre 1990 pour le < < mois supplémentaire > > et les < < salaires dus pendant les congés > > , au 15 août 1990 pour les < < factures intermédiaires > > et au 1er décembre 1991 pour la perte de retenues de garantie. UN أما فيما يتعلق بالخسائر المتصلة بالعقد، فيرى الفريق أن تواريخ الخسائر هي 10 تشرين الأول/أكتوبر 1990 ( " قيمة شهر إضافي واحد " و " مرتب الإجازة " ) و15 آب/أغسطس 1990 ( " فواتير حساب التشغيل " ) و1 كانون الأول/ديسمبر 1991 (الخسارة في الأموال المحتجزة).
    g) Si le juge a pris ses fonctions avant le 1er janvier 1999 et a été ou est ultérieurement réélu pour un autre mandat, il continuera de percevoir un cent-trente-troisième de la pension de retraite établie par le Tribunal international pour chaque mois supplémentaire accompli après l'expiration de son mandat initial, jusqu'à concurrence d'un maximum équivalant aux huit vingt-septièmes du traitement annuel. UN (ز) إذا بدأ القاضي خدمته قبل 1 كانون الثاني/يناير 1999 أو أعيد انتخابه لمدة خدمة أخرى، يواصل تلقي 133/1 من استحقاقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي بعد مدة خدمته الأصلية، بحد أقصى من المعاش التقاعدي يعادل 27/8 من المرتب السنوي.
    g) Si le juge a pris ses fonctions avant le 1er janvier 1999 et a été ou est ultérieurement réélu pour un autre mandat, il continuera de percevoir un cent-trente-troisième de la pension de retraite établie par le Tribunal international pour chaque mois supplémentaire accompli après l'expiration de son mandat initial, jusqu'à concurrence d'un maximum équivalant aux huit vingt-septièmes du montant du traitement annuel. UN (ز) إذا بدأ القاضي خدمته قبل 1 كانون الثاني 1999 أو أعيد انتخابه بعد ذلك لمدة خدمة أخرى، يواصل تلقي 133/1 من استحقاقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي بعد مدة خدمته الأصلية، بحد أقصى من المعاش التقاعدي يعادل 27/8 من مرتبه السنوي.
    g) Si le juge a pris ses fonctions avant le 1er janvier 1999 et a été ou est ultérieurement réélu pour un autre mandat, il continuera de percevoir 1/133e de la pension de retraite établie par le Tribunal international pour chaque mois supplémentaire accompli après l'expiration de son mandat initial, jusqu'à concurrence d'un maximum équivalant aux 8/27e du montant du traitement annuel. UN (ز) إذا تسلّم القاضي منصبه قبل 1 كانون الثاني/يناير 1999 وأُعيد انتخابه بعد ذلك لولاية أخرى، يواصل تقاضي نسبة 133/1 من مستحقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي على مدة ولايته الأصلية على ألا يتجاوز الحد الأقصى للمعاش التقاعـــدي نسبة 27/8 من المرتب السنوي.
    e) Un juge du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou du Tribunal pénal international pour le Rwanda qui a été ou sera réélu ou reconduit dans ses fonctions percevra une prestation de retraite pour chaque mois supplémentaire de service, par référence à la proportion de la pension annuelle qui correspond au rapport entre le nombre de mois de service accompli et 108 mois; UN (هـ) أن يتقاضى أي من قضاة المحكمتين الذي أعيد أو سيعاد انتخابه أو امتدت مدة عضويته إلى أي فترة تالية، استحقاقا تقاعديا عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، على أساس نسبة من المعاش السنوي المحسوب على أساس مدة خدمة قوامها 108 من الأشهر؛
    f) Un juge du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou du Tribunal pénal international pour le Rwanda qui a été ou sera réélu devrait percevoir un trois-centième de sa pension de retraite par mois supplémentaire de service, jusqu'à un maximum équivalant à 75 % du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste); UN (و) أن يتقاضى أي من قضاة المحكمتين الذي أعيد أو سيعاد انتخابه جزء واحدا من ثلاثمائة جزء من معاشه أو معاشها التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، بحد أقصى للمعاش يعادل ثلاثة أرباع المرتب الأساسي الصافي (بخلاف تسوية مقر العمل)؛
    Le 23 juillet 2010, le 19 août 2010 et le 27 août 2010, le tribunal régional d'Almalin a prolongé la détention de l'auteur d'un mois supplémentaire à chaque fois. UN وفي 23 تموز/يوليه 2010، و19 آب/أغسطس 2010، و27 آب/ أغسطس 2010، مددت محكمة ألمالين الإقليمية احتجاز صاحب البلاغ لشهر إضافي في كل مرة.
    Le règlement de la Chambre prévoit également un arbitre unique, qui doit rendre une décision en l'espace d'un mois (son mandat pouvant être prolongé d'un mois supplémentaire). UN وتنص قواعد التحكيم لدى غرفة التجارة أيضاً على إجراء تحكيم واحد يفضي إلى قرار خلال شهر واحد (ويمكن تمديد الفترة لشهر إضافي).
    Elle aimerait qu'on l'informe des mesures que l'on prend pour combattre le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes et savoir, sur la question de l'emploi, le congé de maternité ayant été récemment porté de trois à quatre mois, qui paie le mois supplémentaire. UN وأضافت أنه يهمها أن تعرف التدابير التي تتخذها الحكومة لمكافحة ارتفاع معدل الأمية في صفوف النساء. وفيما يتعلق بموضوع العمالة، قالت إنه بما أن إجازة الوضع مددت في الآونة الأخيرة من ثلاثة إلى أربعة أشهر، فإنها تريد أن تعرف الجهة التي تتحمل تكاليف هذا الشهر الإضافي.
    636. Le Comité recommande une indemnité d'un montant de USD 80 916 au titre de pertes liées à des contrats, pour < < nonpaiement d'un mois supplémentaire > > . UN 636- ويوصي الفريق بدفع تعويض قدره 916 80 دولاراً عن الخسائر المتصلة بالعقد (أي تعويض عن " عدم سداد قيمة شهر واحد إضافي " ).
    En définitive, on a abouti a l'arrangement suivant : les membres du Groupe se verraient délivrer des visas à entrée unique valables un mois, qui seraient ensuite renouvelés pour un mois supplémentaire à Khartoum. UN وكان الترتيب في نهاية المطاف يسفر عن أن أعضاء الفريق كانوا يتلقون تأشيرات دخول صالحة لمدة شهر واحد وسفرة واحدة، وتمديدا لاحقا لمدة شهر آخر أثناء وجودهم في الخرطوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد