ويكيبيديا

    "mojica" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موخيكا
        
    Au nom de : Son fils, Rafael Mojica UN الشخص المدعى بأنه ضحية: ابنه، رافائيل موخيكا
    W. Communication No 449/1991, Barbarín Mojica c. République UN ثاء - البلاغ رقم ٤٤٩/١٩٩١، باربارين موخيكا ضد الجمهورية الدومينيكية
    Présentée par : Barbarín Mojica UN المقدم من: باربارين موخيكا
    2.3 Le 31 mai 1990, l'auteur, sa famille et ses amis ont demandé l'ouverture d'une enquête sur la disparition de Rafael Mojica. UN ٢-٣ وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٠، طلب صاحب البلاغ وأسرته وأصدقاؤه فتح باب التحقيق في اختفاء رافائيل موخيكا.
    L'autopsie n'a pas permis d'établir l'identité des victimes, mais il est apparu certain que Rafael Mojica n'était pas l'une d'entre elles car ce dernier était foncé de peau, contrairement aux victimes ( " no se trata del Sr. UN وبينما لم يسمح التشريح بمعرفة هوية المجني عليهما، بات مؤكدا أن رافائيل موخيكا لم يكن أحدهما ﻷنه كان داكن البشرة بينما لم يكن المجني عليهما كذلك.
    L'État partie a été prié, en particulier, de donner des renseignements sur les résultats de l'enquête concernant la disparition de M. Mojica et de faire parvenir des copies de tous les documents pertinents concernant l'affaire. UN وطلبت اللجنة من الدولة الطرف، بصورة خاصة، أن تقدم لها معلومات عن نتائج التحقيق الذي جرى بشأن اختفاء السيد موخيكا وأن توافيها بنسخ لجميع الوثائق ذات الصلة بالدعوى.
    Le Comité conclut en l'espèce que l'État partie n'a pas garanti le droit de Rafael Mojica à la liberté et à la sécurité de sa personne, en violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN وفيما يتعلق بالموضوع قيد البحث، تستنج اللجنة أن الدولة الطرف لم تكفل لرافائيل موخيكا الحق في الحرية وفي اﻷمان على شخصه، مما يعتبر مخالفا للفقرة ١ من المادة ٩ من العهد.
    Bien que rien ne prouve que Rafael Mojica ait été effectivement arrêté ou détenu le 5 mai 1990 ou après cette date, le Comité rappelle que, dans sa décision concernant la recevabilité, il a prié l'État partie de donner des précisions à ce sujet, ce que ce dernier a négligé de faire. UN ورغم عدم وجود دليل على اعتقال أو احتجاز رافائيل موخيكا فعليا في ٥ أيار/مايو ١٩٩٠ أو بعد ذلك، قامت اللجنة، بناء على ما ورد في قرار القبول، بمطالبة الدولة الطرف بتقديم توضيحات لما سلف؛ ولكنها لم تفعل.
    Le Comité note en outre l'allégation selon laquelle Rafael Mojica aurait reçu des menaces de mort de la part de certains militaires de la Dirección de Bienes Nacionales dans les semaines qui ont précédé sa disparition; là encore, l'État partie n'a pas démenti cette information. UN وتلاحظ اللجنة أيضا، فيما يتعلق بادعاء تلقي رافائيل موخيكا تهديدات بالقتل من بعض المسؤولين العسكريين التابعة لادارة اﻷموال العامة في اﻷسابيع السابقة لاختفائه، أن الدولة الطرف لم تقم مرة أخرى، بنفي هذه المعلومات.
    Ayant achevé l'examen de la communication No 449/1991 présentée au Comité des droits de l'homme par M. Barbarín Mojica au nom de son fils, Rafael Mojica, en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وأنهت نظرها في البلاغ رقم ٤٤٩/١٩٩١ الذي قدمه الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان، السيد باربارين موخيكا بالنيابة عن ابنه رافائيل موخيكا، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    2.2 L'auteur affirme qu'au cours des semaines ayant précédé sa disparition, Rafael Mojica avait reçu des menaces de mort de certains militaires gradés de la Dirección de Bienes Nacionales, en particulier du capitaine Manuel de Jesús Morel et de deux auxiliaires de celui-ci surnommés " Martin " et " Brinquito " . UN ٢-٢ ويدعي صاحب البلاغ أن رافائيل موخيكا تلقى خلال اﻷسابيع التي سبقت الاختفاء تهديدات بالقتل من بعض المسؤولين العسكريين التابعين لادارة اﻷموال العامة، لاسيما من الكابتن مانويل دي خيسوس موريل واثنين من مساعديه يعرفان باسمين مستعارين هما " مارتين " و " برينكيتو " .
    4.2 Quant aux allégations de l'auteur au titre du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte, le Comité a estimé qu'elles n'avaient pas été étayées et qu'elles reposaient sur des hypothèses concernant le sort réservé à Rafael Mojica après sa disparition le 5 mai 1990; il a conclu en conséquence qu'à cet égard, l'auteur ne pouvait invoquer l'article 2 du Protocole facultatif. UN ٤-٢ وفيما يتعلق بما يدعيه صاحب البلاغ بموجب الفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد، رأت اللجنة أنه لم يقدم دليلا على ذلك وأن ما يدعيه يتصل بما يفترض وقوعه لرافائيل موخيكا بعد اختفائه في ٥ أيار/مايو ١٩٩٠؛ ولذلك رأت اللجنة عدم جواز استناد صاحب البلاغ الى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    5.6 Le Comité note que l'État partie n'a pas nié a) que Rafael Mojica ait effectivement disparu et n'ait pas été retrouvé depuis le soir du 5 mai 1990 et b) que sa disparition ait été le fait d'individus appartenant aux forces de sécurité. UN ٥-٦ وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنكر أن رافائيل موخيكا )أ( اختفى فعلا ولا يزال مفقودا منذ مساء يوم ٥ أيار/مايو ١٩٩٠، و )ب( أن الذي تسبب في اختفائه هم أفراد ينتمون الى قوات اﻷمن الحكومية.
    7) Le Comité déplore l'absence d'informations claires sur l'application du Pacte en République dominicaine et sur l'application des décisions du Comité relatives au Protocole facultatif, et en particulier le manque de clarté de la réponse fournie à propos de la communication no 449/1991 (Mojica c. la République dominicaine). UN 7) وتأسف اللجنة لأنه لم يجرِ إبلاغها على نحو لا لبس فيه بتطبيق العهد في الجمهورية الدومينيكية أو باتخاذ إجراءات على سبيل الاستجابة لقراراتها بموجب البروتوكول الاختياري، وتأسف بصورة خاصة للافتقار إلى الوضوح في الرد المقدم على البلاغ 449/1991 (موخيكا ضد الجمهورية الدومينيكية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد