J'ai exclu le docteur MOLLER de Norvège de la liste. | Open Subtitles | ولقد استثنيت دكتور مولر من النرويج |
M. Michael MOLLER | UN | السيد مايكل مولر |
19. M. MOLLER (Finlande) convient avec l'Observateur du Canada que si l'article 18 n'a pas atteint son but, le mieux serait de le supprimer. | UN | ١٩ - السيد مولر )فنلندا( : اتفق مع المراقبة عن كندا على أن المادة ١٨ لم تحقق هدفها وأن أفضل الحلول هو حذفها . |
42. M. MOLLER (Norvège) dit que la Norvège a proposé la candidature de M. Jorgen Kosmo, Vérificateur général des comptes de la Norvège, au poste de Commissaire aux comptes de l'ONUDI. | UN | 42- السيد مولر (النرويج): قال إنَّ بلده رشَّح مراجع الحسابات العام في النرويج، السيد يورغن كوسمو، لتولي منصب مراجع الحسابات الخارجي لليونيدو. |
Le Conseil accueille avec satisfaction la nomination de Tayé-Brook Zerihoun au poste de Représentant spécial du Secrétaire général à Chypre et exprime sa gratitude à l'ancien Représentant spécial, Michael MOLLER, pour l'œuvre qu'il a accomplie. > > | UN | " ويرحب مجلس الأمن بتعيين تايه - بروك زيريهون ليكون الممثل الخاص الجديد للأمين العام في قبرص، ويعرب عن تقديره للأعمال التي اضطلع بها الممثل الخاص السابق، مايكل موللر " . |
Toutes les questions concernant le pays hôte sont à adresser à M. Robert C. MOLLER, de la Mission des États-Unis, au 415-4131 pendant les heures de bureau; en dehors de ces heures, le numéro à appeler est le 415-4444. | UN | توجه جميع الاستفسارات الخاصة بالمسائل المتعلقة بالبلد المضيف إلى بعثة الولايات المتحدة، السيد روبرت س. مولر Robert C. Moller، على الهاتف 415-4131 خلال ساعات العمل العادية، ويرجى الاتصال بالرقم التالي بعد أوقات العمل 415-4444. |
37. M. MOLLER (Finlande), se référant à la question du choix entre une convention plutôt qu'une loi-type, est sensible aux avantages de l'élaboration d'une convention mais pense que cela ne serait pas réaliste à ce stade. Même dans un contexte régional, il est difficile des parvenir à un accord sur des questions de procédure. | UN | ٣٧ - السيد مولر )فنلندا( : تناول مسألة اﻹتفاقية مقابل القانون النموذجي ، وقال إنه يرى ميزة وضع اتفاقية ، إلا أن ذلك ليس واقعيا في المرحلة الراهنة ، إذ يصعب التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل اﻹجرائية، حتى في السياق اﻹقليمي ، ومن ثم يكون نهج التشريع النموذجي ملائما. |
31. M. MOLLER (Finlande) fait observer que la question a été discutée au sein d'autres instances et que l'on a généralement préféré conserver l'expression " manifestement " , laquelle, sans être la meilleure, a néanmoins l'avantage de la cohérence. | UN | ٣١ - السيد مولر )فنلندا( : قال إنه سبق أن نوقشت هذه النقطة في محافل أخرى ، وكان التفضيل عموما لمصطلح " واضح " . |
17. M. MOLLER (Finlande) pourrait accepter l'une ou l'autre des formulations suggérées par le Secrétariat, même s'il a une légère préférence pour la première. | UN | ١٧ - السيد مولر )فنلندا( : قال إنه يستطيع أن يقبل أيا من الصياغتين المقترحتين من اﻷمانة ، وإن كان مع تفضيل بسيط لﻷولى . |
17. M. MOLLER (Finlande) est généralement d'accord avec l'article 15. | UN | ١٧ - السيد مولر )فنلندا( : وافق عموما على المادة ١٥ . |
38. M. MOLLER (Finlande) pense, comme les représentants des Etats-Unis d'Amérique et de l'Australie que l'approche des options est à éviter. | UN | ٣٨ - السيد مولر )فنلندا( : اتفق مع ممثلي الولايات المتحدة وأستراليا على أنه ينبغي تجنب نهج الخيارات . |
11. M. MOLLER (Finlande) déclare que ses préoccupations sont couvertes par la nouvelle proposition dont a donné lecture le représentant du Secrétariat. | UN | ١١ - السيد مولر )فنلندا( : قال إن المقترح الجديد الذي تلاه ممثل اﻷمانة شمل شواغله . |
42. M. MOLLER (Finlande) est satisfait de l'article tel qu'il est actuellement rédigé. Il ne serait pas possible d'harmoniser les règles relatives aux notifications. | UN | ٤٢ - السيد مولر )فنلندا( : أعرب عن إرتياحه للمادة بشكلها الحالي ، وقال إنه لن يتسنى توفيق قواعد اﻹشعار . |
3. M. MOLLER (Finlande) n'est pas favorable à cet amendement étant donné que la question relève de la législation de chaque Etat. | UN | ٣ - السيد مولر )فنلندا( : قال إنه لا يؤيــد هذا التعديل حيث أن المسألة ترجع إلى كل دولة من الدول . |
45. M. MOLLER (Finlande) dit que l'article 19 est important et est satisfaisant tel qu'il est actuellement rédigé. | UN | ٤٥ - السيد مولر )فنلندا( : قال إن المادة ١٩ مهمة وإنها مُرضيَة في شكلها الحالي . |
9. M. MOLLER (Finlande) appuie la proposition tendant à inclure dans l'article une référence au représentant étranger. | UN | ٩ - السيد مولر )فنلندا( : أيد المقترح الداعي إلى إدراج إشارة إلى الممثل اﻷجنبي . |
31. M. MOLLER (Finlande) souscrit aux observations de l'Observateur de la Suisse. Il appuie le contenu de l'article et, s'agissant des variantes figurant entre crochets, sa préférence va aux expressions " procédures " et " partie " . | UN | ٣١ - السيد مولر )فنلندا( : وافق على ذلك ، وأيد فحوى المادة ، وقال ، فيما يتعلق بالبدائل الواردة بين أقواس معقوفة ، إنه يفضل كلمتي " اﻹجراءات " و " طرفا " . |
57. M. MOLLER (Finlande) appuie la proposition du représentant des Etats-Unis. | UN | ٥٧ - السيد مولر )فنلندا( : أيد مقترح ممثل الولايات المتحدة . |
62. M. MOLLER (Finlande) appuie cet avis. | UN | ٦٢ - السيد مولر )فنلندا( : أيد هذا الرأي . |
Alors, ce labo est affilié à l'université ce qui signifie que les fonds sont publiques, mais pourtant le Dr MOLLER a récemment payé pour une maison dans le Fjord Geiranger, qui était autrefois la propriété de la famille royale norvégienne. | Open Subtitles | الآن معمله تابع للجامعة الوطنية والذي يعني أن معمله يُمول من المعونات العامة ولكن دكتور مولر قد قام بدفع ثمن منزل في منطقة (جيرانجير فيورد) (مضيق بالنرويج يُعتبر من أجمل المناطق في العالم) |
(Signé) Robert C. MOLLER | UN | (توقيع) روبرت موللر |