ويكيبيديا

    "moment de l'élaboration du présent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقت إعداد هذا
        
    • وقت كتابة هذا
        
    • وقت إعداد هذه
        
    • لحظة كتابة هذا
        
    Comme on le verra plus loin, la plupart des objectifs étaient atteints au moment de l'élaboration du présent document. UN وكما ورد على نحو مفصل في هذا القسم، فقد تحققت معظم الأهداف بحلول وقت إعداد هذا التقرير.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, des contributions avaient été reçues de la Turquie et du Liechtenstein. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، وردت مساهمات من تركيا ولختنشتاين.
    D'autres n'avaient pas encore annoncé leurs décisions au moment de l'élaboration du présent rapport. UN ولم يعلن آخرون عن نيتهم حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, deux tentatives pour former un nouveau gouvernement ont échoué, en raison du retrait du parti Calédonie ensemble du gouvernement territorial. UN وفي الأثناء، كانت قد أخفقت محاولتان لتشكيل حكومة جديدة في وقت كتابة هذا التقرير، وذلك نتيجة لانسحاب حزب تجمع كاليدونيا من حكومة الإقليم.
    Note: Un rapport complet sur le recensement de la population et du logement 2001 n'est pas disponible au moment de l'élaboration du présent rapport. UN ملاحظة: لم يكن التقرير الكامل عن تعداد السكان والمساكن لعام 2001 متوفراً وقت كتابة هذا التقرير.
    Cela a apporté le montant total des crédits alloués au moment de l'élaboration du présent document à 73,8 millions de dollars pour 2002. UN ونتيجة لذلك، كان مجموع مخصصات عام 2002 التي أُصدرت في وقت إعداد هذه الوثيقة يبلغ 73.8 مليون دولار.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, 276 candidatures avaient été reçues pour une centaine de postes. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كان قد ورد 276 طلبا لحوالي 100 وظيفة.
    L'examen était en cours au moment de l'élaboration du présent rapport. UN وكان هذا الاستعراض قيد التنفيذ وقت إعداد هذا التقرير.
    L'école était toujours fermée au moment de l'élaboration du présent rapport par crainte et en raison de l'insécurité. UN وكانت المدرسة لا تزال مغلقة وقت إعداد هذا التقرير نظرا للخوف وانعدام الأمن.
    Au moment de l'élaboration du présent document, des consultations étaient en cours afin de trouver le meilleur moyen d'appliquer la décision de la Commission. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت تجرى مشاورات بشأن أفضل طريقة لتنفيذ قرار اللجنة.
    L'action menée par l'Administration pour combler les lacunes relevées a débuté en 2012 mais n'avait pas encore atteint son terme au moment de l'élaboration du présent rapport. UN وقد بدأت في عام 2012 الإجراءات المتخذة من الإدارة لمعالجة الثغرات المحددة ولكنها لم تكن قد انتهت وقت إعداد هذا التقرير.
    Les saisies dans cette sous-région représentaient 84 % du total mondial au moment de l'élaboration du présent rapport. UN وشكلت المضبوطات في هذه المنطقة الفرعية 84 في المائة من المجموع العالمي في وقت إعداد هذا التقرير.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, quelque 150 km sont déjà en place et les constructeurs travaillent d'arrache-pied pour terminer l'ouvrage le plus rapidement possible. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كان قد أنشئ نحو 150 كيلومتراً من هذا الجدار وكانت أعمال البناء جارية بشكل محموم للانتهاء منها في أسرع وقت ممكن.
    Il n'est pas tenu compte des procédures en cours au moment de l'élaboration du présent rapport. UN وهي لا تأخذ في الحسبان أي إجراءات تعاهدية كانت قيد التجهيز وقت كتابة هذا التقرير.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, 38 bureaux avait reçu une délégation de pouvoirs intégrale. UN وكان 38 مكتبا من هذه المكاتب قد تلقى تفويضا كاملا بالسلطة في وقت كتابة هذا التقرير.
    Le véhicule a été pillé et brûlé; ainsi, 11 605 enfants ont été privés de vaccination et n'avaient toujours pas été vaccinés au moment de l'élaboration du présent rapport. UN وقد نُهبت المركبة وأحرقت، وحُرم 605 11 أطفال من التلقيح نتيجة لذلك، ولا زالوا لم يلقحوا حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, les secteurs des abris et de la sécurité n'étaient pas du tout financés. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير لم يكن قطاعي المأوى والأمن قد تلقيا أي تمويل.
    Toutefois, au moment de l'élaboration du présent rapport, l'État islamique en Iraq et au Levant et les militants alliés contrôlaient toujours de grandes parties de la ville de Falloudja et menaient des attaques dans et autour de Ramadi. UN غير أن قوات تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام والميليشيات المتحالفة معه ظلت حتى وقت كتابة هذا التقرير تسيطر على أجزاء كبيرة من مدينة الفلوجة وتشن تلك القوات هجمات على الرمادي والمناطق المحيطة بها.
    Au moment de l'élaboration du présent document, la date de la réunion du Groupe d'experts n'était pas encore arrêtée. UN وكان العمل جاريا، وقت إعداد هذه الوثيقة، على تحديد موعد اجتماع فريق الخبراء.
    Au moment de l'élaboration du présent document, le système de justice pénale fait l'objet d'un examen dans le cadre du Programme de réforme de la justice. UN 33- وفي وقت إعداد هذه الوثيقة، كانت تجرى عملية استعراض لنظام العدالة الجنائية في إطار برنامج إصلاح قوانين ونظم العدالة.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, la suspension du pont aérien est en vigueur depuis la plus longue période de toute son histoire. UN وحتى لحظة كتابة هذا التقرير لا يزال الجسر الجوي متوقفاً، وذلك لفترة أصبحت أطول فترة توقف في تاريخه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد