Sans ces deux programmes, le système monétaire de la zone euro se serait peut-être effondré. | UN | وبدون هذين البرنامجين، كان من الممكن للنظام النقدي لمنطقة اليورو أن ينهار. |
Pour le personnel des services linguistiques, la rémunération est limitée à l'équivalent monétaire de 125 jours par année civile. | UN | وحدد هذا السقف لموظفي دوائر اللغات بالمكافئ النقدي عن العمل لمدة 125 يوماً في أي سنة تقويمية. |
Le vrai problème réside dans le système monétaire de l'euro lui-même. | UN | والمشكلة الحقيقية كامنة في نظام اليورو النقدي ذاته. |
Il a également été membre de l'Overseas Development Institute auprès de l'Autorité monétaire de Belize. | UN | كما عمل في الماضي بوصفه زميلا في معهد التنمية الخارجية في هيئة النقد في بليز. |
Président du Groupe consultatif international de l'Autorité monétaire de Singapour (depuis 1999) | UN | رئيس الفريق الاستشاري الدولي التابع لهيئة النقد في سنغافورة، 1999 وحتى الآن |
Puis on estime la valeur monétaire de la fonction écologique. | UN | أما الثانية فهي تقدير القيمة النقدية للوظيفة اﻹيكولوجية. |
Vous trouverez également ci-joint le texte des circulaires et bulletins ci-après adressés par l'Agence monétaire de Bahreïn aux banques, aux intermédiaires financiers et aux bureaux de change : | UN | ومرفق تعميم ونشرات مؤسسة نقد البحرين الموجهة إلى جميع البنوك والسماسرة والصيارفة وهي كما يلي: |
L'unité monétaire de la Belgique est le franc belge, divisé en 100 centimes. | UN | وحدة العملة المتداولة هي الفرنـك البلجيكي وقوامه 100 سنتيم. |
Néanmoins, une forte proportion d'entre elles restent dans le secteur non monétaire de l'économie de subsistance. | UN | بيد أن نسبة مئوية كبيرة لا تزال تعمل في قطاع الكفاف غير النقدي. |
Il en va de même du Fonds de stabilisation monétaire de l'Amérique centrale. | UN | وينطبق اﻷمر نفسه على صندوق أمريكا الوسطى للاستقرار النقدي. |
En conséquence, elles doivent être dotées des moyens de remplir leur tâche de gendarme monétaire de l'économie. | UN | ووفقا لذلك يتعين إبقاء المصارف المركزية مجهزة كاملا من أجل أداء مهماتها بصفتها الشرطي النقدي في مجال الاقتصاد. |
Pour le personnel des services linguistiques, la rémunération est limitée à l'équivalent monétaire de 125 jours par année civile. | UN | وحدد هذا السقف لموظفي دوائر اللغات بالمكافئ النقدي عن العمل لمدة 125 يوماً في سنة تقويمية. |
C'est difficile dans un système monétaire de faire confiance aux gens. | Open Subtitles | لاأعرفاذاكان يحاولسداد ثمنيختأو أنّ كليتي يجبحقاً إستئصالها. من الصعب في النظام النقدي أن تثق بالناس. |
Dans l'ensemble, le revenu monétaire de la population a été multiplié par 13,3 au cours de l'année, mais les prix de détail l'ont été de 16,8. | UN | وبصفة عامة، ارتفع الدخل النقدي للسكان في تلك السنة بما يعادل ٣,٣١ أضعاف، بينما ارتفعت أسعار التجزئة بما يعادل ٨,٦١ أضعاف. |
La Fédération de Russie et l’Ukraine ont pratiquement cessé de recourir au financement monétaire de leur déficit budgétaire, qu’elles se sont à plusieurs reprises efforcées de réduire. | UN | ٤٥ - وقد توقف تقريبا التمويل النقدي لسد العجز في الميزانيات، وتبذل جهود متكررة لتقليص العجز فيها. |
L'Autorité monétaire de Singapour fait appel à la formation pour actualiser et renforcer les compétences de son personnel en matière de supervision et d'inspection. | UN | تؤكد هيئة النقد في سنغافورة على التدريب من أجل النهوض بالمهارات الإشرافية ومهارات التفتيش وصقلها لدى موظفيها. |
Ancien Directeur général du Fonds monétaire international, il a été Président du Club de Paris et Président du Comité monétaire de la Communauté économique européenne. | UN | وهو مدير عام سابق لصندوق النقد الدولي، وعمل رئيسا لنادي باريس ورئيسا للجنة شؤون النقد في الجماعة الاقتصادية الأوروبية. |
Ancien Directeur général du Fonds monétaire international, il a été Président du Club de Paris et Président du Comité monétaire de la Communauté économique européenne. | UN | وهو مدير عام سابق لصندوق النقد الدولي، وعمل رئيسا لنادي باريس ورئيسا للجنة شؤون النقد في الجماعة الاقتصادية الأوروبية. |
Il n'est question ici que de la valeur monétaire de ces activités, dont le financement est assuré par diverses institutions. | UN | وما يشار إليه هنا هو القيمة النقدية لهذه اﻷنشطة، التي قدم لها التمويل من مختلف الوكالات. |
Selon certaines estimations, plus de 95 % de la valeur monétaire de ce commerce est transmise chaque année au Registre. | UN | ووفقاً لبعض التقديرات، يتم إبلاغ أكثر من 95 في المائة بالقيمة النقدية لهذه التجارة إلى السجل كل عام. |
Les virements financiers sont effectués par l'intermédiaire des banques et des bureaux de change qui sont soumis au système d'autorisation et supervisés par l'Agence monétaire de Bahreïn. | UN | التحويلات المالية تجري من قبل البنوك ومحلات الصرافة والواقعين ضمن مظلة متطلبات الترخيص وتحت إشراف مؤسسة نقد البحرين. |
L'unité monétaire de l'Afrique du Sud est le rand sud-africain (R), divisé en 100 cents, et dont le symbole international est ZAR. | UN | وحدة العملة المتداولة هي راند جنوب أفريقيا، والراند الواحد = ٠٠١ سنت ورمزه الدولي ZAR. |
Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |