ويكيبيديا

    "mon arrivée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وصولي
        
    • مجيئي
        
    • وصولى
        
    • اصل
        
    • أن وصلت
        
    • عندما أتيت
        
    • بقدومي
        
    • عندما وصلت
        
    • قدومي
        
    • أن قدمت
        
    • ان وصلت
        
    • وصلت لهنا
        
    • وصلتُ إلى هنا
        
    • عندما جئت الى
        
    En outre, au cours des cinq semaines qui se sont écoulées depuis mon arrivée à Genève, les États membres ont observé une évolution encore plus importante. UN :: وإضافة إلى ذلك، شهدت الدول الأعضاء في هذا المحفل خلال فترة الأسابيع الخمسة منذ وصولي إلى جنيف، تطوراً أكثر أهمية.
    Depuis mon arrivée, on me pousse à partir ou on menace avec un pistolet. Open Subtitles منذ لحظة وصولي الى منزلنا امرني احدهم بالمغادرة او اطلاق النار
    Hier, après mon arrivée au Siège de l'ONU, j'ai reçu une lettre de Srebrenica, qui est une petite ville située sur la Drina. UN أمس، وبعيد وصولي إلى مقر اﻷمم المتحدة، تلقيت رسالة من سربرينيتشا، وهي بلدة صغيرة تقع على نهر درينا.
    À mon sens, ce navire s'est échoué 10 ans avant mon arrivée sur l'île. Open Subtitles على حد علمي، هذه السفينة انجرفت هنا قبل مجيئي بعشر سنوات.
    Je tiens enfin à remercier mes collègues de la Conférence pour leur esprit de coopération et pour l'amitié qu'ils m'ont témoignée depuis mon arrivée récente à Genève. UN ودعوني أيضاً أتوجه بالشكر إلى زملائي في المؤتمر على روح التعاون التي أبدوها وعلى مظاهر الصداقة التي حظيت بها منهم منذ وصولي إلى جنيف في الآونة الأخيرة.
    Depuis mon arrivée à Genève et dans cette instance, la Conférence n'a pas vraiment trouvé moyen d'avancer dans ses travaux de fond. UN فالمؤتمر لم يتمكن حقاً، منذ وصولي إلى جنيف وانضمامي إليه، من المضي قدماً في مداولاته الموضوعية.
    Qu'il me soit également permis de remercier mes collègues de la Conférence pour leur accueil chaleureux et l'esprit de coopération dont ils ont fait preuve à mon égard depuis mon arrivée à Genève, l'année dernière. UN ودعني أيضاً أشكر زملائي في المؤتمر على روح الوئام والتعاون التي شاهدتها منهم منذ وصولي إلى جنيف.
    Il y a deux ans, j'ai dû, moi aussi, prendre la présidence de la Conférence du désarmement dès mon arrivée à Genève. UN قبل سنتين، كنت في وضع مشابه إذ إنه كان علي أن أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح في اليوم الأول من وصولي إلى جنيف.
    Depuis mon arrivée à Vienne, nous avons préparé la session de la Commission des stupéfiants et son débat ministériel. UN ومنذ وصولي إلى فيينا ونحن نحضر لدورة لجنة المخدرات واجتماعها على المستوى الوزاري.
    Je ne me suis donc pas borné à confirmer à Richardson la date de mon arrivée, mais je lui ai fait savoir au téléphone que j'avais un message urgent pour le Président Clinton. UN وبالتالي لم أؤكد لريتشاردسون موعد وصولي فحسب، وإنما أعلنت له بالهاتف أنني أحمل رسالة مستعجلة إلى الرئيس كلينتون.
    J'ai déposé l'instrument d'adhésion dès mon arrivée à New York. UN وقد أودعت صكوك انضمامنا عند وصولي إلى هنا في نيويورك.
    Depuis mon arrivée au HCR, j'ai souligné que le droit des réfugiés à l'asile est en péril et que nous devons tous assumer nos responsabilités respectives pour veiller à défendre ce droit. UN ومنذ وصولي إلى المفوضية، وأنا أشدد على أن حق اللاجئين في التماس اللجوء مهدد إلى درجة كبيرة، وأن علينا جميعا أن يتحمل كل منا مسؤولياته في ضمان هذا الحق.
    Après mon arrivée, le problème de l'interdiction des mines terrestres antipersonnel est l'une des questions qui ont particulièrement attiré mon attention. UN وبعد وصولي كانت مشكلة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إحدى القضايا التي اثارت اهتمامي بوجه خاص.
    Nous avons eu des consultations avec plus de 60 délégations et, depuis mon arrivée il y a une semaine, j'ai eu le privilège de rencontrer plus d'une vingtaine d'autres délégations. UN لقد أجرينا مشاورات مع أكثر من 60 وفداً، ومنذ وصولي قبل نحو أسبوع، كان لي شرف اللقاء مع أكثر من 20 وفداً من الوفود.
    Ma femme est décédée il y a 13 ans, avant mon arrivée ici. Open Subtitles زوجتي توفيت 13 عاما الظهر، قبل مجيئي هنا.
    Avant mon arrivée, son département se chargeait déjà du problème des mutants. Open Subtitles إدارته كانت تتعامل مع ظاهرة المتحولين من قبل مجيئي للرئاسة
    Aujourd'hui marque la première période de 24 heures depuis mon arrivée à Salem sans nouveau cas d'infection à déclarer. Open Subtitles اليوم بعد مرور 24 ساعة كاملة منذ وصولى سايلم بدون حدوث اي حالة عدوى جديدة
    Qui me dit que vous la libérerez à mon arrivée ? Open Subtitles ما الذى يؤكد انك ستتركها تذهب حينما اصل اليك
    M. Papadopoulos et M. Denktash n'ont eu leur première rencontre qu'à l'occasion de mon arrivée à Chypre. UN لم يجتمع السيد بابا دوبولوس والسيد دنكتاش إلى وقت أن وصلت إلى قبرص.
    Le premier président qui a tenté de participer à la création, à mon arrivée à Washington, j'ai eu l'honneur d'entendre un grand homme faire une promesse semblable. Open Subtitles أول رئيس حاول جاهداً ليتولى هذا الموضوع عندما أتيت أول مرة للعاصمة، كان لي الشرف بسماع رجل عظيم يعطي وعوداً مشابهة
    Mon ancien coach a du vous appeler pour vous prévenir de mon arrivée. Open Subtitles من المفترض أن مدربي اتصل بك ليعلمك بقدومي
    En fait, si je me souviens bien, j'occupais ce même siège à mon arrivée. UN والواقع أنني، إن أسعفتني الذاكرة تماما، اعتقد أنني جلست في هذا المقعد عندما وصلت للمرة اﻷولى.
    Vous avez été le premier collègue de la Conférence que j'ai rencontré, lorsque vous êtes venu à Canberra juste avant mon arrivée ici, et ça a été un plaisir pour moi que de travailler avec vous. UN وكنتم أول زميل التقيت به في هذه المهمة الراهنة عندما زرتم كانبيرا قبيل قدومي إلى هنا، وقد تمتعت بالعمل معكم.
    Qu'on a échangées 50 mots depuis... mon arrivée, il y a deux mois. Open Subtitles على أنني بالكاد تكلمت 50 كلمة معها خلال شهرين منذ أن قدمت إلى هنا
    Je sais maintenant pourquoi je me sentais aussi mal depuis mon arrivée. Open Subtitles ولا عجب اني كنت اشعر مثل افطار كلب من اي وقت مضى منذ ان وصلت الي هنا.
    Alors que j'étais encore une enfant à mon arrivée, mon cousin avait déjà grandi et était devenu Open Subtitles ومع أني كنت ما زلت طفلة عندما وصلت لهنا (كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان
    Et ils n'ont pas bougé depuis mon arrivée. Open Subtitles بالإضافة أنّهما لمْ يتحرّكا منذ وصلتُ إلى هنا.
    À mon arrivée ici il y a 20 ans, il n'y avait rien, juste une rivière et des pêcheurs indigents. Open Subtitles عندما جئت الى هنا قبل 20 عاماً لم يكن هناك شيء مجرد نهر وبعض الصيادين الفقراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد