ويكيبيديا

    "mon attention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتباهي
        
    • إنتباهي
        
    • أنتباهي
        
    • تركيزي
        
    • إهتمامي
        
    • اهتمامي
        
    • بإهتمامي
        
    • إنتباهى
        
    • إنتباهِي
        
    • واهتمامي
        
    • بإنتباهي
        
    • انتباهى
        
    • لانتباهي
        
    Il a été porté à mon attention qu'au cinquième alinéa de la Procédure de vote A, plusieurs mots ont été omis par inadvertance du libellé convenu. UN لقد وجه انتباهي الى أنه قد سقط سهوا، من الفقرة الخامسة من إجراء التصويت ألف العديد من الكلمات من الصياغة المتفق عليها.
    Il a été porté à mon attention que deux employés nous cachent quelque chose. Open Subtitles حصل على انتباهي أن اثنان من الموظفين يقومون بإخفاء شئ عنا
    Vous aviez déjà mon attention ce matin quand vous avez assassiné ces deux officiers. Open Subtitles لقد حصلت على إنتباهي هذا الصباح عندما قمت بقتل أولئك الضباط
    Contusions autour des yeux, articulations éraflées... Ce qui a attiré mon attention c'est plus ça. Open Subtitles الكدمات حول العينين, مفاصل أصابعه ملتويه لكن ما أسر إنتباهي كان هذا
    Tu as toute mon attention. Qu'est ce que tu veux maintenant ? Open Subtitles لقد حصلت على أنتباهي ما الذي تريده الآن ؟
    Malheureusement, un mystère plus urgent requiert mon attention. Open Subtitles أنتِ تكذبين,وأنا لا أعلم سبب ذلك لسوء الحظ,هناك لغز مُلح أكثر يتطلب تركيزي
    Sur la Cité du Nord exigera toute mon attention. Open Subtitles علي المنطقة الشمالية سيتطلب إهتمامي بالكامل
    Au grand désespoir de mon éditeur, Vous avez toute mon attention. Open Subtitles هذا سيزعج ناشر الكتاب لكنّك حصلت على انتباهي الكامل
    Le Président du Conseil appelle aussi mon attention sur les recommandations figurant aux paragraphes 120 et 287 de ce rapport, qui ont trait aux travaux de l'Assemblée générale. UN ووجه انتباهي أيضا إلى التوصيات الواردة في الفقرتين 120 و 287 من ذلك التقرير بشأن أعمال الجمعية العامة.
    On a également appelé mon attention sur une situation que l'on constate dans les Services pénitentiaires. UN وقد لُفت انتباهي أيضا إلى حالة سائدة في مصلحة السجون.
    mon attention a été appelée à se porter sur le projet de rapport dont sont déjà saisis les délégués. UN لقد استُرعي انتباهي إلى مشروع التقرير، الذي لدى الوفود نسخ منه.
    Je voudrais ici décrire quelques-uns de ces changements qui ont été portés à mon attention depuis que j'ai terminé le rapport intérimaire dont vous êtes saisi. UN وأود في هذه المقدمة أن أحدد العديد من هذه الحالات التي استحوذت على انتباهي منذ أن أكملت التقرير المؤقت المعروض عليكم.
    Tu as mon attention. Je ne clignerai pas des yeux. Open Subtitles لقد حصلت على إنتباهي أعدك بأنني لن أرمش حتى
    Quand des singes volants débarqueront dans cette station, tu auras toute mon attention. Open Subtitles حين تحلّق القرود الطائرة عبر هذا القسم فسأوليك إنتباهي التام.
    Et pourtant, il a été porté à mon attention que vous continuez à le faire. Open Subtitles مع ذلك، لقد لفت إنتباهي إنّك لا تزال تفعل هذا.
    Il a été porté à mon attention qu'un groupe parmi vous ne souhaitait plus poursuivre la mission. Open Subtitles جاء إلى إنتباهي بأنّ هناك مجموعة منكم لم تعد تريد الإستمرار مع هذه المهمّة
    Et soyons clairs, c'est pas les jambes du vin qui attirent mon attention. Open Subtitles وكذلك أنا و لنقل فقط الأقدام في النبيذ ليست التي تلفت أنتباهي
    D'autres devoirs requièrent mon attention en ce moment. Open Subtitles هناك واجبات أخرى تتطلب تركيزي التام في الوقت الحالية.
    Vous avez une minute de mon attention. Utilisez la sagement. Open Subtitles لديكِ دقيقة واحدة من إهتمامي إستخدميها بحكمة
    Permettez-moi de faire porter mon attention sur les trois organes créés en vertu de la Convention, que le Japon considère tous comme importants. UN وأود أن أحوِّل اهتمامي الآن لثلاثة أجهزة منشأة في إطار الاتفاقية، تراها اليابان هامة جميعها.
    Vous avez déjà mon attention. Open Subtitles لقد حظيتي بإهتمامي بالفعل
    Cependant, une série a retenu mon attention. Open Subtitles بالرغم من,ان هناك مجموعة من البصمات والتى لفتت إنتباهى.
    Oh, tu voulais avoir mon attention. Open Subtitles أوه، أردتَ لإسْتِرْعاء إنتباهِي.
    En ce qui me concerne, je tiens à vous assurer que je consacrerai toute mon énergie et toute mon attention au soutien de nos efforts communs, dans le strict respect du règlement intérieur que nous avons adopté. UN ومن جانبي أؤكد لكم أنني سوف أكرس كل طاقتي واهتمامي لتعزيز مهامنا المشتركة ملتزماً بنظامنا الداخلي المتفق عليه التزاماً صارماً ذلك أنني خادم هذا المؤتمر ولست له مدرباً ولا رئيس مشجعي فريقه.
    Mais ensuite, vous m'avez entubé, maintenant, vous avez toute mon attention. Open Subtitles وبعدها أنت طرحتني لذا .. أنتم تحظون بإنتباهي الكامل
    Je suis désolée qu'elle ait presque dû mourir pour avoir mon attention. Open Subtitles انا اسفة انها كادت ان تموت لجذب انتباهى جدتى عمرها 80 عاما
    Je suis encore en train de gérer la retombée de ne pas avoir été là quand la division anti -crime a été attaquée, et il y a un vote de rezonage qui nécessite mon attention. Open Subtitles عن غيابي أثناء الهجوم على وحدة مكافحة الجريمة وثمّة تصويت على تشريع إعادة التسكين يحتاج لانتباهي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد