J'accueille très chaleureusement la contribution apportée par mon collègue australien, le sénateur Gareth Evans, au débat sur ce sujet. | UN | وأرحب ترحيبا حارا باﻹسهام الذي تقدم به زميلي الاسترالي، السناتور غاريث إيفانز في المناقشة حول هذا الموضوع. |
Je ne voudrais pas entrer dans une controverse avec mon collègue du Mexique au sujet des balles dum-dum, mais il existe assurément des alternatives aux balles dum-dum. | UN | إنني لا أرغب في الدخول في جدل مع زميلي من المكسيك حول رصاص دمدم، ولكن بالتأكيد كانت تتوفر بدائل عن رصاص دمدم. |
J'ai écouté attentivement ce qu'a dit mon collègue de l'Organisation mondiale du commerce et j'espère que cela pourra être inversé. | UN | وقد استمعت بعناية إلى ما كان على زميلي من منظمة التجارة العالمية أن يقوله، وآمل أن يكون من الممكن عكس اتجاه هذا. |
Il va sans dire que je souscris entièrement au discours de mon collègue Bernard Bot, Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas, devant cette haute Assemblée. | UN | وغني عن القول إنني أؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به زميلي السيد برنارد بوت، وزير خارجية هولندا، أمام هذه الجمعية. |
Je tiens à remercier mon collègue du Royaume-Uni de sa question. | UN | أود أن أشكر زميلي من المملكة المتحدة على سؤاله. |
J'espère que cela répond à la question posée par mon collègue du Royaume-Uni. | UN | وأرجو أن يكون في ذلك الرد على أسئلة زميلي من المملكة المتحدة. |
J'ai écouté attentivement la très longue déclaration faite par mon collègue palestinien. | UN | لقد استمعت باهتمام إلى البيان المطول للغاية الذي ألقاه زميلي الفلسطيني. |
Il est évident qu'il faut faire mieux, comme l'a dit ce matin mon collègue norvégien dans sa déclaration. | UN | ومن الواضح أنه يلزم أن نحقق انجازا أفضل، كما قال زميلي ممثل النرويج في بيانه صباح هذا اليوم. |
Je tiens pour commencer à associer ma délégation à la déclaration faite par mon collègue du Bangladesh au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | أود في البداية أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به زميلي ممثل بنغلاديش باسم حركة عدم الانحياز. |
mon collègue de la France a évidemment mal compris mon intervention. | UN | من الواضح أن زميلي من فرنسا أساء فهم مداخلتي. |
Quant à mon collègue estimé, Judge Smith, si vous devez écorner des pieds sales et blancs, | Open Subtitles | والى زميلي المحترم ، اللقاضي سميث اذا كنت ستقلم الثاليل البيض كريهة الرائحة |
Je vais contre les consignes en vous disant cela, mais j'ai confiance en mon collègue comme en vous, cette conversation restera entre ces 4 murs. | Open Subtitles | رغم أنني قد أخرج عن السياق هنا. أنا واثق أن زميلي هنا وأنت قبل أي أحد.. سوف تبقيان الحديث سرياً. |
D'abord, mon collègue Paul va vous présenter le loup gris. | Open Subtitles | أولاًًَ أيها السادة سيعرض لكم زميلي الذئب الرمادي |
Je n'arrive pas à croire que Stephen en soit. C'était mon collègue, mon ami. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصدق بأنّ ستيفن متورط لقد كان زميلي وصديقي |
Une idée semblable a été exprimée hier par M. Kinkel, mon collègue de l'Allemagne. | UN | ولقد أعرب زميلي اﻷلمانــي السيــد كينكــل، عن فكرة مماثلة باﻷمس. |
Dans ce contexte, je partage l'opinion de mon collègue ukrainien, M. Zlenko, sur l'extrême complexité du problème. | UN | وفي هذا السياق، أشاطر رأي زميلي اﻷوكراني، السيد زلنكو، بشأن التعقد الشديد لهذه المشكلة. |
mon collègue belge, Willy Claes, a déjà expliqué la position des 12 Etats membres de la Communauté européenne. | UN | وقد شرح زميلي البلجيكي، ويلي كليس، بالفعل موقف اﻷعضاء اﻹثنى عشر في المجموعة اﻷوروبية. |
mon collègue du Japon vient de mentionner ses trois principes non nucléaires. | UN | لقد ذكر زميلنا ممثل اليابان للتو مبادئه الثلاثة لعدم الانتشار النووي. |
Je ne fis un appel, à mon collègue, dont je suis sûr a été enregistré. | Open Subtitles | وقمت بمكالمة واحدة فقط، لزميلي والتي أنا متأكد من أنه تم تسجيلها |
Dites à mon collègue où je suis. Il s'occupera de vous. | Open Subtitles | ومن ثمَّ فلتُخبِر شريكي عن مكاني وسيعتني بكَـ |
mon collègue, M. Serge Tcherniavsky, communiquera aux membres son adresse e-mail pour faciliter la transmission. | UN | وزميلي السيد سيرغي شرنيافسكى سيعطى عنوانه الإلكتروني للأعضاء من أجل تسهيل نقل المعلومات. |
Je suis heureuse d'annoncer que mon collègue a avec lui la liste des coauteurs. | UN | ويسعدني أن زملائي الذين بحوزتهم قائمة مقدمي مشروع القرار سيفعلون ذلك. |
Ce que mon collègue essaie de vous expliquer c'est que vous n'étiez pas vous-même. | Open Subtitles | الذي تحاول أن تقوله زميلتي أنك لم تكوني في صحتك |
Ou tu peux mettre le pistolet que tu as volé à mon collègue, | Open Subtitles | أو يُمكنك أخذ السلاح الذى أخذته من زميلى |
mon collègue l'a fait. Elle n'est pas au courant. | Open Subtitles | شريكى سألها لا تعرف أى شىء عن الموضوع |
Dans son intervention, mon collègue a malheureusement omis de faire mention de l'importance qui s'attache à la création d'une zone exempte d'armes nucléaire dans la région du Moyen-Orient. | UN | ولقد خلا بيان الزميل الموقر للأسف من أي إشارة إلى أهمية إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Vous avez plaqué mon collègue au mur et pointé une arme sur lui, vous avez donc commis un crime. | Open Subtitles | وعندما دفعتَ بزميلي إلى الحائط، وهددته بالسلاح، فقد إرتكبت جناية |
C'est exactement ce sur quoi Curtis, mon collègue terrorisé, travaillait quand... | Open Subtitles | (هذا تحديدًا ما كان يفعله (كورتس ...زميل عملي الخائف حين |