Au Yémen, par exemple, la Banque a travaillé en étroite collaboration avec mon Conseiller spécial pour soutenir le dialogue national. | UN | ففي اليمن، على سبيل المثال، عمل البنك بصورة وثيقة مع مستشاري الخاص لدعم عملية الحوار الوطني. |
mon Conseiller spécial a continué de prêter son concours aux parties et au processus de médiation. | UN | وقام مستشاري الخاص بتوفير الدعم المستمر للأطراف ولعملية الوساطة التي قامت بها إيغاد. |
Elle s'est dite favorable à une visite anticipée de mon Conseiller spécial et a exprimé le désir d'y être étroitement associée. | UN | وقد أعربت هي عن تأييدها لقيام مستشاري الخاص بزيارة في وقت مبكر وأبدت رغبتها في المشاركة في ذلك عن كثب. |
Elle m'a à nouveau remercié de mes bons offices et a souhaité que mon Conseiller spécial participe activement à ces efforts. | UN | وكررت الإعراب عن تقديرها للمساعي الحميدة التي أبذلها وتوقعها المشاركة الكاملة من جانب مستشاري الخاص في هذا المضمار. |
Mon Représentant spécial et Chef de mission de la Force, M. Zerihoun, est toujours mon Conseiller spécial adjoint pour Chypre. | UN | وما زال ممثلي الخاص ورئيس القوة، السيد زيريهون، يعمل نائبا لمستشاري الخاص لقبرص. |
mon Conseiller spécial est également demeuré en contact étroit avec José Manuel Barroso, Président de la Commission européenne, directement ou par le biais du fonctionnaire chargé de la liaison entre la Commission et ma mission de bons offices à Chypre. | UN | وكان مستشاري الخاص أيضا على اتصال وثيق مع السيد خوزيه مانويل باروسو، رئيس المفوضية الأوروبية، وذلك بشكل مباشر وعن طريق المسؤول المعين همزة وصل بين المفوضية ومهمتي لبذل مساعيَّ الحميدة في قبرص. |
En juin 2010, mon Conseiller spécial a présenté un exposé au Conseil de sécurité sur l'évolution des négociations. | UN | 3 - وفي حزيران/يونيه 2010، قدم مستشاري الخاص إحاطة إعلامية لمجلس الأمن عن التطورات في المفاوضات. |
L'Organisation continuera de l'appuyer dans cette entreprise en usant des bons offices de mon Conseiller spécial concernant le Pacte. | UN | وستواصل الأمم المتحدة دعم هذه العملية عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها مستشاري الخاص بشأن العهد الدولي مع العراق. |
Le rapport porte aussi sur les activités de mon Conseiller spécial pour Chypre dans le contexte de ma mission de bons offices. | UN | ويقدم التقرير أيضا بيانا مفصلا لأنشطة مستشاري الخاص لقبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي أضطلع بها. |
mon Conseiller spécial doit se rendre à Moscou et à Beijing en mai et juin, respectivement. | UN | ومن المقرر أن يزور مستشاري الخاص موسكو وبيجين في أيار/مايو وحزيران/يونيه على التوالي. |
Outre ses collaborateurs directs, mon Conseiller spécial bénéficie du concours de spécialistes internationaux qui lui apportent des éclairages sur certains des thèmes les plus complexes des négociations en cours. | UN | ويساعد مستشاري الخاص أيضا، إلى جانب مكتبه المباشر، خبراء فنيون دوليون يقدمون إليه آراء بشأن بعض المواضيع الأكثر تعقيدا في إطار المفاوضات الجارية. |
Toutefois, depuis ma dernière visite, le Gouvernement n'a pas invité mon Conseiller spécial à venir s'entretenir avec les autorités et les autres parties intéressées dans le pays. | UN | غير أن الحكومة لم تقم، منذ زيارتي الأخيرة، بتوجيه أي دعوة إلى مستشاري الخاص لإجراء مزيد من المشاورات مع السلطات والأطراف المعنية الأخرى في البلد. |
mon Conseiller spécial et des fonctionnaires du Secrétariat continueront de soutenir les efforts de médiation. | UN | ولسوف يواصل مستشاري الخاص وموظفوه من الأمانة العامة دعم جهود الوساطة. |
Ils ont lieu dans la zone protégée de l'ONU, en présence de mon Conseiller spécial. | UN | وما فتئت المحادثات تجري في المنطقة المحمية التابعة للأمم المتحدة وبحضور مستشاري الخاص. |
Certes, les pourparlers n'ont pas pu reprendre immédiatement mais mon Conseiller spécial a poursuivi ses consultations avec un certain nombre de gouvernements et d'organisations, et à se préparer à apporter son concours aux parties le moment venu. | UN | ومع أنه يتعذر استئناف المحادثات على الفور فإن مستشاري الخاص واصل عقد مشاورات مع عدد من الحكومات والمنظمات والاضطلاع بأعمال تحضيرية كي يمكنه أن يقدم مزيدا من المساعدة إلى الطرفين في الوقت المناسب. |
Le Conseil a appuyé résolument ma mission de bons offices et les efforts de mon Conseiller spécial. | UN | وأبدى المجلس تأييده الكامل لبعثتي للمساعي الحميدة والجهود التي يبذلها مستشاري الخاص. |
J'ai demandé à mon Conseiller spécial de se rendre périodiquement sur place afin de fournir un appui supplémentaire. | UN | وقد طلبت من مستشاري الخاص أن يزور المنطقة بصورة دورية لتقديم دعم إضافي. |
À cet effet, mon Conseiller spécial a effectué trois missions en Iraq. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قام مستشاري الخاص بثلاث بعثات إلى العراق. |
Le dirigeant chypriote grec a dit à mon Conseiller spécial qu'il déplorait de telles fuites. | UN | وقد أعرب زعيم القبارصة اليونانيين لمستشاري الخاص عن أسفه لتسريب هذه المعلومات. |
La mission était dirigée par mon Conseiller spécial, M. Lakhdar Brahimi. | UN | وقد ترأس هذه البعثة ممثلي الخاص السيد الأخضر الإبراهيمي. |
J'ai nommé M. Alvaro de Soto mon Conseiller spécial pour Chypre, et ai invité M. Glafcos Clerides, le dirigeant chypriote grec, et M. Rauf Denktash, le dirigeant chypriote turc, à participer à des pourparlers indirects. | UN | ومن ثم عينت الفارو ديسوتو مستشارا خاصا لي بشأن قبرص ووجهت دعوة إلى غلافكوس كليريدس زعيم القبارصة اليونانيين ورؤوف دنكتاش زعيم القبارصة الأتراك إلى المشاركة في محادثات غير مباشرة. |
À ce sujet, je ne peux que me louer de l'étroite coopération qui s'est nouée entre le Gouvernement iraquien et mon Conseiller spécial pour le Pacte international, M. Ibrahim Gambari. | UN | وأرحب في هذا الصدد بالتعاون الوثيق بين حكومة العراق ومستشاري الخاص للعهد الدولي مع العراق، إبراهيم غمباري. |
21. M. Diego Cordovez a continué d'être mon Conseiller spécial. | UN | ١٢ - ولا يزال دييغو كوردوفيز هو ممثلي الخاص المعني بقبرص. |