ويكيبيديا

    "mon gouvernement estime que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعتقد حكومتي أن
        
    • وترى حكومتي أن
        
    • ترى حكومتي أن
        
    • وترى حكومتي أنه
        
    • وترى حكومة بلدي أن
        
    • إن حكومتي تعتبر
        
    • حكومتي ترى أن
        
    • ترى حكومتي أنه
        
    • وتعتقد حكومة بلدي أن
        
    • رأي حكومتي أن
        
    • حكومتي تعتقد أن
        
    • وحكومة بلدي تعتبر
        
    mon gouvernement estime que l'adhésion universelle aux régimes de non-prolifération existants représente un pas important vers la concrétisation de cet objectif commun. UN وتعتقد حكومتي أن الانضمام العالمي إلى أنظمة عدم الانتشار القائمة يمثل خطوة أساسية على طريق تحقيق ذلك الهدف المشترك.
    mon gouvernement estime que l'éducation relative aux capacités de survie et à la production est le seul moyen d'éliminer véritablement la pauvreté. UN وتعتقد حكومتي أن التعليم المتعلق بمهارات البقاء والإنتاج هو الطريقة الوحيدة للقضاء الفعال على الفقر.
    mon gouvernement estime que ces deux instruments seront de mieux en mieux acceptés par les États Membres de l'ONU dans les années qui viennent. UN وترى حكومتي أن كلا الصكين سيحظيان بقبول أوسع نطاقاً بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في السنوات القادمة.
    Voilà pourquoi mon gouvernement estime que le succès rapide des négociations d'Uruguay est indispensable pour relancer le commerce mondial. UN ولهذا السبب، ترى حكومتي أن الاختتام المبكر والناجح لجولة أوروغواي أمر حتمي ﻹنعاش التجارة الدولية.
    mon gouvernement estime que, pour parvenir à un développement humain durable, les gens doivent disposer d'un pouvoir d'action. L'éducation primaire universelle et les soins de santé primaires sont des éléments clefs à cet égard. UN وترى حكومتي أنه لكي تحدث التنمية البشرية المستدامة، ينبغي تمكين الشعب، كما أن تعميم التعليم الأولي والصحة الأولية أساسيان في هذا الصدد.
    mon gouvernement estime que pour être efficace, le Conseil de sécurité doit être composé d'un représentant de chaque sous-région du monde. UN وترى حكومة بلدي أن مجلس أمن فعال ينبغي أن يتكون من ممثل عن كــل منطقة دون إقليمية في العالم.
    mon gouvernement estime que cet acte est une atteinte flagrante à la souveraineté de mon pays et doit être condamné au regard des principes et dispositions du droit international et des coutumes internationales. UN إن حكومتي تعتبر هذا العمل اعتداء واضحا على سيادة بلادي، وهو يستوجب الإدانة استنادا إلى مبادئ وأحكام القانون الدولي والأعراف الدولية.
    Voilà pourquoi mon gouvernement estime que l'efficacité du Conseil de sécurité doit être un objectif prioritaire de l'Organisation. UN ولذا فإن حكومتي ترى أن اﻷداء الفعال لمجلس اﻷمن يجب أن يكون أولوية للمنظمة.
    mon gouvernement estime que les efforts de reconstruction en cours doivent comprendre le retour des réfugiés également. UN وتعتقد حكومتي أن جهود التعميـر التي يجري اﻹعداد لها لابد أن تتضمن عودة اللاجئين كعنصر من عناصرها.
    mon gouvernement estime que le respect des droits de l'homme n'est qu'un élément de la base indispensable au développement harmonieux d'un pays. UN وتعتقد حكومتي أن احترام حقوق اﻹنسان ما هو إلا جانب واحد من الجوانب التي تشكل اﻷساس الضروري للتنمية المتناسقة في أي بلد.
    mon gouvernement estime que les activités en faveur du développement sont aussi importantes que les opérations de maintien de la paix. En réalité, ce sont ces activités, y compris leur volet d'aide humanitaire, qui jetteront les bases de la paix et de la sécurité mondiales. UN وتعتقد حكومتي أن أنشطة التنمية لا تقل أهمية عن عمليات صيانة السلم والواقع أن هذه اﻷنشطة بما في ذلك بعدها فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية، ترسي اﻷساس للسلم واﻷمن العالميين.
    mon gouvernement estime que la participation de personnes venant de tous les secteurs de la société est cruciale pour parvenir à un développement durable. UN وترى حكومتي أن مشاركة الأفراد من جميع قطاعات المجتمع ذات أهمية بالغة لتحقيق التنمية المستدامة.
    mon gouvernement estime que cette initiative jette les bases concrètes des négociations à entreprendre. UN وترى حكومتي أن هذه المبادرة تشكل أساساً بنّاء للمفاوضات.
    mon gouvernement estime que l'adoption rapide du projet de convention internationale sur le terrorisme serait une mesure cruciale aux fins de combattre efficacement cette menace épouvantable. UN وترى حكومتي أن اعتماد الاتفاقية الدولية المقترحة بشأن الإرهاب في وقت قريب سيشكل خطوة حاسمة في مكافحة ذلك الخطر الرهيب بشكل فعال.
    Étant donné l'urgence du sujet, mon gouvernement estime que de tels événements requièrent l'attention immédiate du Conseil. UN ونظرا للطابع الاستعجالي لهذه المسألة، ترى حكومتي أن هذا الحدث يستدعي اهتمام المجلس فورا.
    mon gouvernement estime que la création d'un fonds de développement est une bonne idée. UN ترى حكومتي أن إنشاء حســاب للتنميــة فــكرة جيدة.
    S'agissant de la situation au Rwanda, mon gouvernement estime que la tragédie dont ce pays est le théâtre est l'un des problèmes humanitaires les plus graves qui se posent à la communauté internationale. UN وفيما يتصل بالحالة في رواندا، ترى حكومتي أن المأساة هناك من أكبر القضايا اﻹنسانية التي يتوجب على المجتمع الدولي معالجتها.
    mon gouvernement estime que la communauté internationale a le devoir moral d'aider ces victimes innocentes retenues en otage par le régime d'Addis-Abeba. UN وترى حكومتي أنه يقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية أخلاقية تدعوه إلى مساعدة هؤلاء الضحايا اﻷبرياء الذين يتخذهم نظام أديس أبابا رهائن لديه.
    mon gouvernement estime que c'est inacceptable au niveau national, et nous ne pouvons non plus accepter un tel état de choses au niveau international. UN وترى حكومة بلدي أن هذا غير مقبول على الصعيد الوطني، ولا يمكننا قبول هذه الحالة على الصعيد الدولي.
    mon gouvernement estime que cet acte constitue une violation flagrante de la souveraineté de mon pays, qu'il convient de condamner, selon les principes et dispositions du droit international et des coutumes internationales. UN إن حكومتي تعتبر هذا العمل اعتداءً واضحاً على سيادة بلادي، وهو يستجوب الإدانة سندا لمبادئ وأحكام القانون والأعراف الدولية.
    mon gouvernement estime que le traité sur le commerce des armes doit porter sur toutes les armes classiques. UN إن حكومتي ترى أن نطاق معاهدة الاتجار بالأسلحة يجب أن يشمل كل الأسلحة التقليدية.
    Alors que nous entamons une nouvelle phase de l'examen, mon gouvernement estime que, en tout état de cause, plusieurs questions essentielles concernant le statut du Territoire devront être étudiées avec soin si nous désirons que notre relation avec le Gouvernement britannique évolue de façon plus démocratique et atteigne le niveau de démocratie souhaité. UN ومع شروعنا في المرحلة المقبلة لعملية الاستعراض، ترى حكومتي أنه سيتعين على أي حال النظر بجدية في عدة مسائل رئيسية متعلقة بمركزنا الحالي، حتى تصبح علاقتنا بحكومة صاحبة الجلالة أكثر نضجا وديمقراطية ونصل إلى مستوى الحكم الديمقراطي الذي نصبو إليه.
    mon gouvernement estime que le moment est venu pour le Tribunal de commencer à envisager la possibilité de renvoyer certains cas à d'autres juridictions nationales dans les États de l'ex-Yougoslavie. UN وتعتقد حكومة بلدي أن الوقت قد حان لكي تبدأ المحكمة النظر في إمكانية إحالة قضايا معينة إلى الولايات القضائية الوطنية الأخرى في الدول التي كانت تتكون منها يوغوسلافيا السابقة.
    mon gouvernement estime que cet acte de terreur impitoyable a été perpétré précisément pour compromettre la paix dans cette zone et retarder le retour de ce secteur sous la juridiction du Gouvernement de la République de Croatie. UN ومن رأي حكومتي أن هذا العمل اﻹرهابي القاسي قد ارتكب على وجه الدقة لزعزعة السلم الذي تحقق في المنطقة وتأخير إعادة دمج هذا القطاع في النظام القانوني لحكومة جمهورية كرواتيا.
    mon gouvernement estime que ces centres continuent de mener des activités utiles, et la Norvège continuera de les appuyer comme elle l'a fait par le passé. UN إن حكومتي تعتقد أن هذه المراكز تواصل القيام بنشاطات مفيدة وستستمر النرويج في مساندتها، كما فعلنا في الماضي.
    mon gouvernement estime que le renforcement de la démocratie et la sauvegarde des droits de l'homme de tous ses citoyens fait partie intégrante de notre développement global. UN وحكومة بلدي تعتبر أن تعزيز الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان للمواطنين كافة جزءاً لا يتجزأ من تنميتنا الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد