ويكيبيديا

    "mon intervention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بياني
        
    • كلمتي
        
    • مداخلتي
        
    • خطابي
        
    • ملاحظاتي
        
    • لبياني
        
    • أدليت به
        
    • ببياني
        
    • تدخلي
        
    • توسّطي الشخصي
        
    • لمداخلتي
        
    • جراحتي
        
    • سأدلي
        
    • كلامي
        
    • مساهمتي
        
    Évidemment, mon intervention d'aujourd'hui ne peut couvrir tous les sujets d'importance figurant dans le rapport. UN ومن البديهي أن بياني اليوم لا يمكن أن يفي المواضيع العديدة التي يغطيها التقرير حقها بصورة تامة.
    Mais je ne voudrais pas réduire mon intervention à une simple énumération des mesures prises par le Kazakhstan dans le domaine du désarmement. UN غير أني لا أود أن يقتصر بياني على مجرد السرد للخطوات التي اتخذتها كازاخستان في ميدان نزع السلاح.
    Je limiterai mon intervention aux questions auxquelles la République tchèque attache une importance particulière. UN وأقصر بياني على الموضوعات التي تعتبرها الجمهورية التشيكية ذات أهمية خاصة.
    Au début de mon intervention, j'ai parlé des grands espoirs que le Bélarus place dans les activités futures de l'ONU. UN ذكرت في بداية كلمتي اﻵمال الكبار التي تعلقها بيلاروس على أنشطة اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Mon collègue de la France a évidemment mal compris mon intervention. UN من الواضح أن زميلي من فرنسا أساء فهم مداخلتي.
    Tel était le thème de mon intervention devant le Conseil de sécurité ce matin. UN وكان هذا هو موضوع خطابي في مجلس الأمن صباح هذا اليوم.
    Je souhaite terminer mon intervention en exprimant une conviction personnelle. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن اقتناع شخصي.
    Dans le sens d'un dialogue interactif, je serais heureux de connaître la réaction des autres délégations à mon intervention. UN ومن منطلق التشجيع على إجراء حوار تفاعلي، سيسرني جداً سماع رد فعل وفود أخرى على بياني هذا.
    Je ne saurais terminer mon intervention sans faire référence à la question de Gibraltar. UN ولا أود أن أختتم بياني بدون الإشارة إلى قضية جبل طارق.
    Au début de mon intervention, j'ai signalé que dans deux ans nous allons célébrer les noces d'or de cette organisation. UN أشرت في بداية بياني الى أننا سنحتفل باليوبيل الذهبي لتأسيس اﻷمم المتحدة بعد سنتين.
    Je voudrais terminer malgré tout mon intervention sur une note d'espoir. UN وأود في هذا الصدد أن أختم بياني بعبارات اﻷمل.
    Je ne la réitérerai pas à l'occasion du paragraphe 27, mais l'objet de mon intervention est le même. UN ولن أكرر ما سأقوله اﻵن عند مناقشة الفقرة ٢٧، ولكن الهدف من بياني واحد في الحالتين.
    Je voudrais, pour terminer mon intervention, parler de la situation au Liban. UN أود أن أختتم بياني باﻹشارة إلى الحالة في لبنان.
    Je voudrais terminer mon intervention en me référant à la situation au Liban. UN أود أن أختم بياني باﻹشارة إلى الحالة في لبنان.
    Le texte de mon intervention et ma présence devant le Comité spécial ont évidemment été mentionnés par la télévision de Gibraltar et ont fait l'objet de nombreux articles dans la presse locale. UN وبالفعل أذاع نص بياني ومثولي أمام اللجنة الخاصة تلفزيون جبل طارق وقامت بتناولهما صحافتنا على نطاق واسع.
    mon intervention portera sur la question des îles Malvinas selon trois perspectives. UN سيتناول بياني مسألة جزر مالفيناس من ثلاث وجهات نظر.
    Voici, comme je l'ai dit au début de mon intervention, quelques réflexions générales sur un sujet auquel ma délégation accorde une grande importance. UN هذه كما قلت في بداية كلمتي بعض اﻷفكار العامة حول موضوع يعلق وفدي عليه أهمية كبرى.
    Je ne saurais conclure mon intervention d'aujourd'hui sans mentionner les importants travaux réalisés dans le domaine des armes classiques. UN ولا يسعني أن أختم كلمتي اليوم دون الإشادة بالعمل المهم الذي أنجز في مجال الأسلحة التقليدية.
    J'aurais aimé que mon intervention d'aujourd'hui ne porte que sur de bonnes nouvelles. UN وددت لو كانت كل مداخلتي اليوم عن الأخبار السارة.
    Au début de mon intervention, j'ai dit que la roue du développement humain était soutenue par cinq principes fondamentaux. UN وقد تكلمت في بداية خطابي عن عجلة التنمية البشرية التي تدعمها مبادئ أساسية خمسة.
    Dans mon intervention, je voudrais m'arrêter sur certains éléments importants dans une perspective nationale. UN وأود، في ملاحظاتي اليوم، أن أتناول عددا من العناصر الهامة من منظور وطني.
    Le texte complet de mon intervention de ce jour vient d'être distribué. J'en donnerai donc une version abrégée pour gagner du temps. UN وقد تم للتو تعميم النص الكامل لبياني اليوم، ولذلك سأدلي بنسخة مختصرة منه توفيرا للوقت.
    J'ai évoqué, lors de mon intervention du 14 mai, les mesures que nous avions prises suite aux essais réalisés par l'Inde. UN ولقد ابرزت في بياني الذي أدليت به في ٤١ أيار/مايو التدابير التي اتخذناها كرد فعل على التجارب الهندية.
    Une copie de ce document de travail est jointe à mon intervention et disponible à l'entrée de la salle. UN وقد أرفقت نسخة من هذه الورقة ببياني وجارٍ توزيعها في القاعة.
    L'objectif de mon intervention est d'inviter les Collaborateurs de la présidence à concevoir de façon plus dynamique la mission qui leur a été confiée à cet égard. UN والغرض من تدخلي هو تشجيع الأصدقاء على انتهاج نهج أكثر فعالية بشأن المهمة التي أوكلت إليهم في هذا الصدد.
    Malgré les efforts faits par l'Organisation et mon intervention personnelle auprès du Gouvernement, il n'a pas encore été possible de trouver un accord sur le statut de la mission pour la MANUI, créée pourtant il y a plus de 11 ans. UN ٦٥ - وعلى الرغم مما بذلته المنظمة من جهود ومن توسّطي الشخصي لدى الحكومة، فإنه لم يتسنَّ بعدُ إبرام اتفاق لمركز البعثة بعد مضي أكثر من 11 عاما على إنشائها.
    J'ai choisi pour thème de mon intervention, aujourd'hui, le désarmement nucléaire et la non-prolifération, en raison de la manière dilatoire avec laquelle nous avons jusqu'à présent traité ces questions. Mon objectif est d'apporter une modeste contribution au progrès du débat. UN إن موضوع كلمتي اليوم هو نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين؛ والسبب المباشر لمداخلتي هو الطريقة المعوقة التي نتبعها حتى الآن في تناول هاتين القضيتين؛ ومقصدي هو تقديم مساهمة متواضعة في محاولة لتحريك المناقشة والمضي بها قدماً.
    mon intervention chirurgicale est toujours la dernière mesure. C'est trop salissant. Open Subtitles جراحتي الشخصية دائماً إن الإجراء الأخير، ملخبط جداً
    J'en viens maintenant à mon intervention au titre national sur les armes classiques. UN أنتقل الآن إلى البيان الوطني الذي سأدلي به بشأن الأسلحة التقليدية.
    Dans mon intervention d'aujourd'hui, je voudrais mettre en évidence l'importance que nous continuons d'accorder à la maîtrise des armements compte tenu aussi bien de cette promesse que de ce danger. UN ومن كلامي اليوم، أود أن أسلّط الضوء على الأهمية المستمرة لتحديد الأسلحة في ضوء ذاك الوعد وذاك الخطر كليهما.
    En raison des contraintes de temps, mon intervention sera brève et se limitera à un petit nombre de points. UN وبسبب قيود الوقت سأتوخى الإيجاز في مساهمتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد