ويكيبيديا

    "mon message" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رسالتي
        
    • رسالتى
        
    • رسالتِي
        
    • رسائلي
        
    • برسالتي
        
    • لرسالتي
        
    • الرسالة التي وجهتها
        
    Et je craignais que tu ne reçois pas mon message. Open Subtitles وأنا كنت قلقة من احتمالية عدم تلقيك رسالتي
    Ziva, un appel pour toi au MTAC. mon message est passé. Open Subtitles هناك مكالمة هاتفية لكِ في الإمتاك. رسالتي وصلت بنجاح.
    Voilà pourquoi mon message va porter sur la responsabilité et la responsabilisation accrue. UN لهذا، فإن رسالتي اليوم تتعلق بالمسؤولية وبتعزيز المساءلة.
    J'insiste sur ce point, et ce sera probablement mon message principal ce matin. UN إنني أشدد على ذلك، وربما ستكون تلك رسالتي الرئيسية هذا الصباح.
    Merci de porter mon message aux familles des disparues. Open Subtitles شكرا لكم لأخذ رسالتى الى العوائل التي بها مفقودين
    Voici mon message : au moment où nous renouvelons notre engagement, en 2010, nous devons reconnaître qu'il est nécessaire que la croissance économique profite à tous. UN رسالتي هي التالي: بينما نجدد عزمنا في عام 2010، يجب أن نسلّم بالحاجة إلى تحقيق نمو اقتصادي شامل.
    Permettez-moi de conclure mon intervention en résumant mon message à nos détracteurs de façon très simple et très claire. UN اسمحوا لي في الختام بأن أجعل رسالتي إلى منتقدينا بسيطة وواضحة جدا.
    L'essentiel de mon message est donc ceci : nous sommes plus près du but que beaucoup ne le pensent. UN ولذا فإن رسالتي الختامية إلى الجميع هي ما يلي: إننا أقرب إلى النجاح مما يعتقد الكثيرون.
    Dans mon message à la Conférence du désarmement il y a trois ans, je recommandais vivement la négociation d’une interdiction complète des essais nucléaires à la date la plus rapprochée possible. UN في رسالتي إلى مؤتمر نزع السلاح قبل ثلاثة أعوام، حثثت على التفاوض على حظر شامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن.
    Dans mon message au sommet, j'ai insisté sur le fait que l'intégration de l'Iraq dans la région devait être une priorité. UN وفي رسالتي إلى اجتماع القمة، شددتُ على أن إدماج العراق في المنطقة الأوسع يجب أن يكون مسألة ذات أولوية.
    Tout au long de ma mission dans les trois zones de guerre, mon message a été le même : UN طوال مهمتي التي زرت فيها مناطق الحرب الثلاث كانت رسالتي العامة رسالة ثابتة مفادها ما يلي:
    mon message ne sera pas le bienvenu, je pense. Open Subtitles لست متأكدة أن رسالتي ستحظى بكل هذا الترحيب
    Je peux t'appeler pour que tu fasses le point avec Clay, mais tu ne me réponds pas pour me dire que tu as reçu mon message ? Open Subtitles أستطيع الإتصال لتفقد أمره ولكنك لا ترسل لي لقول أنك تلقيت رسالتي ؟
    À moins que tu aies cru que mon message n'était qu'une blague. Open Subtitles ما لم تكوني ربّما رأيتِ رسالتي نوعاً من المزاح؟
    Oui, c'est l'endroit et le moment que je leur ai indiqué, donc s'ils ont eu mon message, ils devraient être là... Open Subtitles أجل، هذا هو الزمان والمكان الذي أعطيته لهم، لذا إن تلقوا رسالتي سيكونون هنا
    Parce que ce sont les seuls qui peuvent anonymement diffuser mon message. Open Subtitles لأنّهم الوحيدون الذين يستطيعون نشر رسالتي بصورة مجهولة
    Je sais que je ne peux pas encore le voir, et vous ne pouvez même pas lui passer mon message, et je le comprends. Open Subtitles أعلم بأنه ليس من المسموح لي بالتحدث إليه, ولم يكن مسموحاً لك بإيصال رسالتي اليه وأنا أتفهم ذلك
    Je suis sûr que tu veux être celui qui délivre mon message. Je suis Dmitry Petrovich. Open Subtitles حسناً، أنا متأكد أنك تريد أن توصل رسالتي أنا ديمتري بتروفيتش
    - Mais mon message retentira dans 1 h. - De quoi tu parles ? Open Subtitles لكن رسالتى ستُسمع بعد أقل من ساعة عمَ تتحدث؟
    Je vois que vous avez eu mon message. Open Subtitles أَرى بأنّ أنتم جميعاً حَصلتَمْ على رسالتِي.
    - Le téléphone est raccroché. T'as eu mon message à propos de Jamm qui fait son emmerdeur. Open Subtitles هل وصلتك رسائلي حول جام ذو الراس الغريب؟
    Il y aura bien plus d'enterrements si tu ne reçois pas mon message. Open Subtitles سوف يكون هناك الكثير من مراسم العزاء ان لم تهتمي برسالتي
    Toutefois mon message de ce jour est simple : je demande à la communauté internationale de ne pas abandonner l'Afrique. UN غير أن المرمى اﻷساسي لرسالتي اليوم بسيط: فأنا أناشد المجتمع الدولي ألا يتخلى عن أفريقيا.
    Comme je l'ai souligné dans mon message à l'occasion du lancement de la campagne < < Des enfants, pas des soldats > > , notre objectif ultime est de faire en sorte qu'aucun enfant ne soit jamais associé, nulle part, aux parties à un conflit. UN 14 - وكما أكدت في الرسالة التي وجهتها بمناسبة استهلال حملة " أطفال، لا جنود " ، يتمثل الهدف الأسمى في كفالة عدم ربط أي طفل بأطراف أي نزاع على الإطلاق في أي مكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد