On trouvera des indications sur ces consultations dans mon rapport à l'Assemblée générale. | UN | ويرد وصف لهذه المشاورات في تقريري إلى الجمعية العامة. |
La troisième phase commencera au début de l'année prochaine et impliquera des consultations plus approfondies, particulièrement avec le Comité exécutif en vue de la soumission de mon rapport à l'Assemblée générale. | UN | وستبدأ المرحلة الثالثة في أوائل العام القادم وستتضمن إجراء مشاورات أخرى خاصة مع اللجنة التنفيذية تفضي إلى تقديم تقريري إلى الجمعية العامة. |
La troisième phase commencera au début de l'année prochaine et impliquera des consultations plus approfondies, particulièrement avec le Comité exécutif en vue de la soumission de mon rapport à l'Assemblée générale. | UN | وستبدأ المرحلة الثالثة في أوائل العام القادم وستتضمن إجراء مشاورات أخرى خاصة مع اللجنة التنفيذية تفضي إلى تقديم تقريري إلى الجمعية العامة. |
26. Dans mon rapport à l'Assemblée générale daté du 1er juillet 1997 (A/51/917), j'ai décrit l'état d'avancement des accords de paix. | UN | ٢٦ - وفي تقريري إلى الجمعية العامة المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ )A/51/917(، وصفت حالة تنفيذ اتفاقات السلام. |
Dans mon rapport à l'Assemblée générale, j'ai mentionné l'arrestation en août 2004 de 3 personnes accusées d'avoir envoyé clandestinement 29 enfants sierra-léonais aux États-Unis pour adoption. | UN | وكنت قد أشرت في تقريري إلى الجمعية العامة إلى توقيف واتهام ثلاثة أشخاص في آب/أغسطس 2004 بتهريب 29 طفلاً سيراليونياً إلى الولايات المتحدة لتبنيهم. |
27. Dans mon rapport à l'Assemblée générale, j'ai mentionné le cas d'une jeune femme de 19 ans qui aurait été agressée et tuée à Lungi par des membres ukrainiens des forces de maintien de la paix de la MINUSIL en avril 2004. | UN | 27- وكنت قد أشرت في تقريري إلى الجمعية العامة إلى زعم الاعتداء على امرأة بالغة من العمر 19 سنة وقتلها في مدينة لونجي على يد أوكرانيين من أفراد حفظ السلم تابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في نيسان/أبريل 2004. |
Comme je le dis clairement dans mon rapport à l'Assemblée générale (A/62/780), nous avons obtenu de grands succès. | UN | وكما يوضح تقريري إلى الجمعية العامة، فقد تحققت بعض الإنجازات الهامة (A/62/780). |
Quand j'ai présenté mon rapport à l'Assemblée il y a un an, en novembre 2000, j'ai déclaré que des mesures judiciaires, administratives et en matière de poursuites avaient été prises cette année-là pour préparer le terrain à la tenue de procès ininterrompus en l'an 2001. | UN | عندما قدمت تقريري إلى الجمعية قبل عام، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أعلنت أنه تم اتخاذ الخطوات القضائية والإدارية المتعلقة بالادعاء العام أثناء السنة لتمهيد السبيل لإجراء المحاكمات عام 2001 دون انقطاع. |
2. La Commission, qui a reçu mon rapport à l'Assemblée générale (A/53/657), est au courant des mesures que j'ai prises compte tenu des événements survenus au Myanmar en juillet 1998. | UN | 2- وسوف تتبيّن اللجنة، من خلال الاطلاع على تقريري إلى الجمعية العامة (A/53/657)، التدابير التي اتخذتها في ضوء التطورات التي شهدتها ميانمار في شهر تموز/يوليه 1998. |
3. La Commission aura appris dans mon rapport à l'Assemblée générale (A/51/660) que trois séries d'entretiens ont eu lieu à New York et à Bangkok avec le Ministre des affaires étrangères du Myanmar, U Ohn Gyaw, entre avril et octobre 1996. | UN | ٣- وستعلم اللجنة من تقريري إلى الجمعية العامة (A/51/660) أنه عقدت في نيويورك وفي بانكوك، ثلاث جولات من المحادثات مع وزير خارجية ميانمار يو أون غيو في الفترة بين نيسان/أبريل وتشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
Dans mon rapport à l'Assemblée générale (A/55/389), j'ai transmis à celle-ci la demande des parties signataires des Accords de paix tendant à ce que le mandat de la MINUGUA soit prolongé. | UN | 3 - وفي تقريري إلى الجمعية العامة (A/55/389)، أحلت طلب الأطراف الموقعة على اتفاقات السلام تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |
3. La Commission sait sans doute qu'en avril 2000, comme il est signalé dans mon rapport à l'Assemblée générale (A/55/509), en remplacement de M. Alvaro de Soto, ancien SousSecrétaire général aux affaires politiques, j'ai désigné un nouvel envoyé spécial, M. Ismail Razali, ancien Représentant permanent de la Malaisie auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3- وتعلم اللجنة من تقريري إلى الجمعية العامة (A/55/509) أن السيد رازالي إسماعيل، الممثل الدائم السابق لماليزيا لدى الأمم المتحدة، عُين مبعوثاً خاصاً لي بشأن ميانمار في نيسان/أبريل 2000، ليحل محل السيد ألفارو دي سوتو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية سابقاً. |
Dans mon rapport à l'Assemblée générale (A/53/419), je soulignais qu'il importe de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OUA et je notais que des mesures encourageantes avaient été prises à cet égard, notamment dans les domaines de la paix et de la sécurité. | UN | وقد شددت في تقريري إلى الجمعية العامة (A/53/419) على أهمية توثيق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، منوها بالتدابير المشجعة التي اتخذت من أجل تعزيز هذا التعاون، ولا سيما في مجالي السلام واﻷمن. |
28. Comme indiqué dans mon rapport à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran, les actes d'intimidation, de harcèlement et, dans certains cas, de mise en détention et d'interdiction de voyager qui visent les militantes des droits des femmes, des femmes journalistes et des avocates demeurent un grave sujet de préoccupation (A/66/361, par. 22). | UN | 28- كما أشرت في تقريري إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، لا يزال تعرض الناشطات المدافعات عن حقوق المرأة والصحفيات والمحاميات للترهيب والمضايقات، وفي بعض الحالات، للاحتجاز أو المنع من السفر، مصدراً لقلق بالغ (A/66/361، الفقرة 22). |
Compte tenu de la date limite de la présentation de mon rapport à l'Assemblée générale, je souhaiterais que votre Gouvernement approuve ma visite du 20 août au 2 septembre 1996 afin que je puisse présenter à l'Assemblée générale une évaluation exacte et complète de la situation des droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques au Myanmar... " | UN | " على وجه التحديد، ومراعاة لﻷجل المحدد لتقديم تقريري إلى الجمعية العامة، يحدوني اﻷمل في أن حكومتكم ستوافق على زيارتي في الفترة من ٢٠ آب/أغسطس إلى غاية ٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ لكي يتسنى لي أن أقدم الى الجمعية العامة تقييما دقيقا وشاملا لحالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية في ميانمار ... " . |