C'est dans cet esprit que j'ai l'honneur de vous présenter mon rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. | UN | ومن هذا المنطلق، يشرفني أن أقدم للجمعية تقريري السنوي عن أعمال المنظمة. |
Je suis gravement préoccupé par le fait que la LRA continue de commettre de graves violations contre les enfants neuf ans après avoir été inscrite sur la liste annexée à mon rapport annuel sur les enfants et les conflits armés. | UN | 63 - إنني أشعر بقلق بالغ من استمرار جيش الرب للمقاومة في ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال، وذلك بعد مرور تسع سنوات على إدراج الحزب في تقريري السنوي عن الأطفال والنزاع المسلح. |
À cet égard, je les encourage à apporter une assistance pour la réintégration des enfants qui seront libérés par les groupes armés énumérés dans l'annexe à mon rapport annuel sur le sort des enfants en temps de conflit armé. | UN | وفي هذا الصدد، أشجع المانحين على تقديم الدعم من أجل إعادة إدماج الأطفال الذين سيسرحون من الجماعات المسلحة المدرجة في مرفق تقريري السنوي عن الأطفال والنزاع المسلح. |
Le retrait de l'armée nationale tchadienne des annexes de mon rapport annuel sur les enfants et les conflits armés dépend du plein respect de la mise en œuvre du plan d'action sur le recrutement et l'emploi d'enfants conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وشَطب اسم الجيش الوطني من مرفقات تقريري السنوي عن الأطفال والنزاع المسلح رهينٌ بالتقيد التام بتنفيذ خطة عمل المتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم، بما يتماشى مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Jusqu'à présent, 19 des parties signalées dans mon rapport annuel sur les enfants dans les conflits armés comme recrutant des enfants-soldats ont souscrit à des plans d'action proposés par les Nations Unies. | UN | فحتى اليوم، دخل في خطط عمل مع الأمم المتحدة 19 طرفا من الأطراف المدرجة أسماؤها في تقريري السنوي عن الأطفال والنزاعات المسلحة لقيامها بتجنيد أطفال. |
Le paragraphe 18 de mon rapport annuel sur l'activité de l'Organisation indique que : | UN | 2 - وقد ورد في الفقرة 18 من تقريري السنوي عن أعمال المنظمة() ما يلي: |
Étant donné que le présent rapport est le cinquième et dernier rapport sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions, je propose qu'à l'avenir il soit rendu compte des améliorations stratégiques apportées à l'appui aux missions dans le cadre de mon rapport annuel sur l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ٥٢ - وبما أن هذا التقرير هو التقرير المرحلي الخامس والأخير عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، أقترح أن تدرج التقارير القادمة عن التحسينات الاستراتيجية للدعم الميداني في تقريري السنوي عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
L'équipe spéciale de pays ne sait pas si la question de la démobilisation des enfants était à l'ordre du jour des discussions entre les Tatmadaw et le KNPLF, lequel ne figure plus dans les annexes à mon rapport annuel sur les enfants et les conflits armés et est désormais placé sous le commandement du corps de gardes frontière intégré des Tatmadaw. | UN | ولا تتوافر لدى فرقة العمل القطرية معلومات بشأن ما إذا كان تسريح الأطفال يشكل جزءاً من المناقشات بين التاتماداو وجبهة التحرير الشعبية الوطنية الكارينية. ولقد حُذف اسم جبهة التحرير الشعبية الوطنية الكارينية من مرفقات تقريري السنوي عن الأطفال والنزاع المسلح وتخضع هذه الجبهة حالياً لقيادة القوات المتكاملة لحرس الحدود التابعة للتاتماداو. |
En liaison avec ma Représentante spéciale, l'équipe spéciale de pays continue de préconiser l'inclusion des engagements énoncés dans le Plan d'action dans tout dialogue de paix entre le Gouvernement et les groupes armés non étatiques visés dans mon rapport annuel sur les enfants et les conflits armés. | UN | 48 - وتواصل فرقة العمل القطرية، جنباً إلى جنب مع ممثلتي الخاصة، الدعوة إلى إدراج الالتزامات الواردة في خطة العمل في أي حوار بشأن السلام بين حكومة ميانمار والجماعات المسلحة من غير الدول المدرجة في تقريري السنوي عن الأطفال والنـزاع المسلح. |
Il est indiqué dans mon rapport annuel sur les enfants et les conflits armés (S/2007/757) que le Gouvernement fédéral de transition et les forces restantes de l'Union des tribunaux islamiques ont recruté et employé des enfants. | UN | وكنت قد ذكرت في تقريري السنوي عن الأطفال والصراعات المسلحة (S/2007/757) أن الحكومة الاتحادية الانتقالية وفلول اتحاد المحاكم الإسلامية تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Comme vous l'avez demandé, à partir de l'année prochaine, je soumettrai un rapport annuel - distinct de mon rapport annuel sur l'activité de l'Organisation - qui fera le point des progrès réalisés dans l'exécution des engagements pris dans la Déclaration du Millénaire et mettra l'accent sur des thèmes d'actualité. | UN | 305 - بناء على طلبكم، سأقدم في السنة القادمة وفي كل سنة بعد ذلك تقريرا سنويا - بمعزل عن تقريري السنوي عن أعمال المنظمة - يبين ما أحرز وما لم يحرز من تقدم في الوفاء بالتزامات الألفية، ويبرز مواضيع بعينها ذات أهمية خاصة في السنة المشمولة بالتقرير. |
L'ONU continuera de s'adresser à tous les autres groupes armés énumérés dans l'annexe à mon rapport annuel sur les enfants et les conflits armés afin de les amener à s'engager sur des plans d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants. | UN | 86 - وستواصل الأمم المتحدة جهودها من أجل الوصول إلى جميع الجماعات المسلحة الأخرى المدرجة في مرفق تقريري السنوي عن الأطفال والنزاع المسلح، وذلك لاستخلاص التزامات منها بوضع خطط للعمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال. |
J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale mon rapport annuel sur les activités de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA). | UN | أتشرف بأن أقدم إلى الجمعية العامة تقريري السنوي عن أعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) للفترة من 1كانون الثاني/يناير 2006 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale mon rapport annuel sur les activités de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) pour la période allant du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2005. | UN | أتشرف بأن أقدم إلى الجمعية العامة تقريري السنوي عن أعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) للفترة من 1 كانون الثاني/ يناير 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
La radiation de cette dernière des annexes de mon rapport annuel sur le sort des enfants en temps de conflit armé est subordonnée à l'application intégrale du plan d'action sur le recrutement et l'emploi d'enfants conformément aux résolutions 1539 (2004), 1612 (2005) et 1882 (2009) du Conseil de sécurité. | UN | ويتوقف رفع الجيش الشعبي لتحرير السودان من مرفقات تقريري السنوي عن الأطفال والنزاع المسلح على الامتثال التام لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم بما يتماشى وقرارات مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009). |
J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale mon rapport annuel sur l'activité de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) pour la période allant du 1er juillet 1992 au 30 juin 1993, conformément à la demande formulée au paragraphe 21 de la résolution 302 (IV) du 8 décembre 1949 et au paragraphe 8 de la résolution 1315 (XIII) du 12 décembre 1958. | UN | يشرفني أن أرفع الى الجمعية العامة تقريري السنوي عن أعمال وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، امتثالا للطلب الوارد في الفقرة ٢١ من القرار ٣٠٢ )د-٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩، والفقرة ٨ من القرار ١٣١٥ )د-١٣( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٨. |
J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale mon rapport annuel sur l'activité de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) pour la période allant du 1er juillet 1992 au 30 juin 1993, conformément à la demande formulée au paragraphe 21 de la résolution 302 (IV) du 8 décembre 1949 et au paragraphe 8 de la résolution 1315 (XIII) du 12 décembre 1958. | UN | يشرفني أن أرفع الى الجمعية العامة تقريري السنوي عن أعمال وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، امتثالا للطلب الوارد في الفقرة ٢١ من القرار ٣٠٢ )د-٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩، والفقرة ٨ من القرار ١٣١٥ )د-١٣( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٨. |
J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale mon rapport annuel sur l'activité de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) pour la période allant du 1er juillet 1993 au 30 juin 1994, conformément à la demande formulée au paragraphe 21 de la résolution 302 (IV) du 8 décembre 1949 et au paragraphe 8 de la résolution 1315 (XIII) du 12 décembre 1958. | UN | يشرفني أن أقدم إلى الجمعية العامة تقريري السنوي عن أعمال وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، امتثالا للطلب الوارد في الفقرة ٢١ من القرار ٣٠٢ )د-٤( المؤرخ في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩، والفقرة ٨ من القرار ١٣١٥ )د-١٣( المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٨. |
26. Dans mon rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, daté du 2 septembre 1994, j'ai fait observer que le compromis, la tolérance et la réconciliation nationale étaient les éléments essentiels d'une transition pacifique en Angola, et que l'accord global qui se négocie à Lusaka devrait prendre en compte les droits et les aspirations légitimes de tous les Angolais (A/49/1, par. 460). | UN | ٢٦ - ذكرت في تقريري السنوي عن أعمال المنظمة، المؤرخ ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إن التوصل الى حل وسط، وكذلك التسامح والمصالحة الوطنية، هي العناصر الرئيسية لتحقيق تحول سلمي في أنغولا. والاتفاق الشامل الذي يجري التفاوض بشأنه في لوساكا ينبغي أن تراعى فيه حقوق جميع اﻷنغوليين المشروعة وتطلعاتهم A/49/1)، الفقرة ٤٦٠(. |
J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale mon rapport annuel sur l'activité de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) pour la période allant du 1er juillet 1994 au 30 juin 1995, conformément à la demande formulée au paragraphe 21 de la résolution 302 (IV) du 8 décembre 1949 et au paragraphe 8 de la résolution 1315 (XIII) du 12 décembre 1958. | UN | يشرفني أن أقدﱢم إلى الجمعية العامة تقريري السنوي عن أعمال وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، امتثالاً للطلب الوارد في الفقرة ٢١ من القرار ٣٠٢ )د ٤( المؤرخ في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩، والفقرة ٨ من القرار ١٣١٥ )د ١٣( المؤوخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٨. |