mon Représentant spécial a également aidé à rédiger une feuille de route avec des apports des institutions fédérales de transition et des administrations régionales. | UN | وقام ممثلي الخاص أيضا بتيسير عملية تساهم فيها المؤسسات الاتحادية الانتقالية والإدارات الإقليمية لصياغة خارطة طريق. |
mon Représentant spécial a également invité ces pays à participer activement avec la MINUK à l'accueil des rapatriés au Kosovo. | UN | ودعا ممثلي الخاص أيضا تلك البلدان إلى الاشتراك بنشاط مع البعثة في استقبال العائدين في كوسوفو. |
mon Représentant spécial a également établi un comité d'examen de la gestion de la crise chargé d'évaluer la réaction de la Mission. | UN | وأنشأ ممثلي الخاص أيضا هيئة لاستعراض إدارة الأزمة لتقييم مدى استجابة البعثة للأزمة. |
Le 28 mars, mon Représentant spécial a également écrit aux deux parties pour confirmer la position des Nations Unies sur les questions en suspens concernant le processus d'identification. | UN | وفي ٢٨ آذار/ مارس، وجﱠه ممثلي الخاص أيضا رسالة إلى كل من الطرفين لتأكيد موقف اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المعلقة بخصوص عملية تحديد الهوية. |
La violence continue liée à la ligue des jeunes des partis politiques étant particulièrement préoccupante, mon Représentant spécial a également encouragé l'engagement pacifique des jeunes dans les politiques, notamment par l'intermédiaire de programmes financés par le Fonds pour la consolidation de la paix et exécutés par l'équipe de pays. | UN | وحيث أن العنف الجاري المتصل بالأجنحة الشبابية في الأحزاب السياسية يثير القلق بشكل خاص، فقد شجع ممثلي الخاص أيضاً الشباب على المشاركة في الحياة السياسية دون اللجوء إلى العنف، بما في ذلك من خلال البرامج التي يمولها صندوق بناء السلام وينفذها الفريق القطري. |
mon Représentant spécial a également tenu des consultations intensives avec les partenaires bilatéraux et multilatéraux de la Guinée-Bissau. | UN | 34 - وعقد ممثلي الخاص أيضا مشاورات مكثفة مع شركاء غينيا - بيساو على كل من الصعيد الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Le 11 septembre, mon Représentant spécial a également participé à la troisième Conférence de haut niveau sur la lutte contre la piraterie. | UN | وفي 11 أيلول/سبتمبر، شارك ممثلي الخاص أيضا في المؤتمر الثالث الرفيع المستوى المعني بمكافحة القرصنة. |
mon Représentant spécial a également encouragé les dirigeants des deux parties à faire avancer le règlement de la question de la démarcation de la frontière et il a eu des entretiens avec le Président et le Vice-Président de la Commission des frontières. | UN | وشجع ممثلي الخاص أيضا قيادة كلا الجانبين على إحراز تقدم في معالجة مسألة تعيين الحدود، وعقد اجتماعات مع رئيس لجنة الحدود ونائب رئيسها. |
Au cours de ses entretiens avec les parties, mon Représentant spécial a également souligné la nécessité d'instituer des mécanismes sur le terrain pour faciliter l'application de ce protocole, pour harmoniser l'exécution des obligations des parties en matière de sécurité, et pour prévenir de nouvelles violations du cessez-le-feu. | UN | وشدد ممثلي الخاص أيضا في مناقشاته مع الأطراف على ضرورة إنشاء آليات في الميدان لتيسير تنفيذ ذلك البروتوكول، وتنسيق تنفيذ الالتزامات الأمنية للأطراف، والحيلولة دون وقوع انتهاكات أخرى لوقف إطلاق النار. |
mon Représentant spécial a également proposé que la capacité de la MANUA d'appuyer le Conseil commun, de fournir des avis stratégiques et d'assurer une meilleure coordination de l'action des donateurs soit augmentée dans le budget de la Mission pour 2009. | UN | واقترح ممثلي الخاص أيضا زيادة قدرات البعثة في ميزانيتها لعام 2009 على دعم المجلس، وإسداء المشورة في المجالات الاستراتيجية، وضمان تحسين التنسيق فيما بين المانحين. |
mon Représentant spécial a également régulièrement rencontré des représentants de la communauté diplomatique à Bagdad et les a mis au fait des contacts qu'il avait eus en Iraq et dans la région. | UN | وعقد ممثلي الخاص أيضا اجتماعات منتظمة مع الممثلين الدبلوماسيين في بغداد، وأحاطهم بآخر المستجدات في اتصالاته داخل العراق وفي المنطقة. |
mon Représentant spécial a également tenu des consultations avec des hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies à New York les 14 et 28 mai 1998 et avec mon Envoyé personnel, M. James A. Baker III, à Houston le 27 mai 1998. | UN | وأجرى ممثلي الخاص أيضا مشاورات مع كبار موظفي اﻷمم المتحدة فــي نيويــورك فــي ١٤ و ٢٨ أيار/ مايو، ومع مبعوثي الشخصي، السيد جيمس أ. بيكر الثالث، في هيوستن في ٢٧ أيار/ مايو. |
mon Représentant spécial a également continué d'assurer la liaison avec les acteurs internationaux, y compris la Commission de consolidation de la paix, le but étant de garantir à la Guinée-Bissau la solidarité constante de la communauté internationale au lendemain des élections. | UN | 25 - وواصل ممثلي الخاص أيضا اتصالاته مع الجهات المعنية الدولية، ومنها لجنة بناء السلام، لكفالة مواصلة المجتمع الدولي تعاونه في غينيا - بيساو في مرحلة ما بعد الانتخابات. |
Durant la période considérée, mon Représentant spécial a également continué de plaider auprès de toutes les parties pour un arrêt immédiat des combats à Anbar et les a engagées à faire preuve de retenue dans les opérations militaires en cours afin d'assurer la protection des civils. | UN | ٢١ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص أيضا دعوة جميع الأطراف إلى الإنهاء الفوري للقتال الدائر في الأنبار، ودعا إلى ضبط النفس في العمليات العسكرية الجارية لضمان حماية المدنيين. |
mon Représentant spécial a également vivement incité les responsables des formations politiques à plaider en faveur de la représentation des femmes et des minorités au sein du nouveau gouvernement et a publié à cette fin deux communiqués de presse en septembre. | UN | ٣٧ - وعمل ممثلي الخاص أيضا بنشاط مع رؤساء الكتل السياسية من أجل الدعوة إلى تمثيل المرأة والأقليات في الحكومة الجديدة، وأصدر في أيلول/سبتمبر نشرتين صحفيتين تدعوان إلى تحقيق ذلك التمثيل. |
mon Représentant spécial a également accueilli des visites du Haut-Commissaire des Nations Unies aux réfugiés, Antonio Guterres, les 30 et 31 mars, et de mon Conseiller spécial, Ibrahim Gambari, du 6 au 9 avril. | UN | واستضاف ممثلي الخاص أيضا زيارات قام بها المفوض السامي لشؤون اللاجئين، أنطونيو غوتيريس، في 30 و 31 آذار/مارس ومستشاري الخاص، السيد إبراهيم غمباري، في الفترة من 6 إلى 9 نيسان/أبريل. |
mon Représentant spécial a également fait part de sa vive préoccupation face à l'intensification des luttes interethniques à Ituri et souligné qu'il incombait à l'administration en place d'assurer la sécurité de la population sur place. | UN | 30 - وأعرب ممثلي الخاص أيضا عن قلقه العميق إزاء احتدام الصراع العرقي في إيتوري، مؤكدا أن مسؤولية الإدارة القائمة تتمثل في ضمان أمن السكان هناك. |
mon Représentant spécial a également établi des contacts avec les autorités au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > . | UN | 22 - وعمل ممثلي الخاص أيضا مع السلطات في " صوماليلاند " و " بونتلاند " . |
En Afghanistan, par exemple, une assistance technique a été fournie à l'occasion de l'élection présidentielle de 2014, mais mon Représentant spécial a également facilité la tenue de larges consultations concernant le cadre juridique et la nomination des membres de la commission électorale. | UN | فعلى سبيل المثال، بينما قُدمت المساعدة التقنية إلى أفغانستان في سياق الانتخابات الرئاسية التي أجريت في عام ٢٠١٤، دعم ممثلي الخاص أيضا إجراء مشاورات واسعة بشأن الإطار القانوني وبشأن تعيين مفوضين للجنة الانتخابات. |
mon Représentant spécial a également assisté à la troisième réunion ministérielle des pays du Sahel consacrée au renforcement de la coopération sécuritaire et à l'opérationnalisation de l'architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne, tenue à Niamey le 19 février. | UN | وحضر ممثلي الخاص أيضاً الاجتماع الوزاري الثالث لبلدان منطقة الساحل بشأن تعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء، المعقود في نيامي في 19 شباط/فبراير. |
mon Représentant spécial a également continué à organiser des réunions bimensuelles des partenaires internationaux présents à Bissau afin d'échanger des informations et de coordonner leur action. | UN | 19 - وواصل ممثلي الخاص أيضاً استضافة اجتماعات الشركاء الدوليين المقيمين في بيساو كل أسبوعين لتبـادل المعلومـات وتنسيــق الإجــراءات فيما بينهم. |