mon Représentant spécial a continué d'offrir ses bons offices dans le but de désamorcer les tensions et de contribuer à prévenir un affrontement militaire à Tripoli. | UN | 34 - واصل ممثلي الخاص عرض بذل مساعيه الحميدة من أجل نزع فتيل التوتر والإسهام في منع وقوع مواجهة عسكرية في طرابلس. |
Durant les nombreux entretiens qu'il a eus avec le Président Habyarimana et d'autres dirigeants politiques rwandais, mon Représentant spécial a continué de les prier instamment d'accélérer la prise des mesures nécessaires à cette fin. | UN | وقد واصل ممثلي الخاص حث الرئيس هابياريمانا والزعماء السياسيين الراونديين اﻵخرين، خلال الاجتماعات العديدة التي عقدها معهم، على الاسراع باتخاذ اجراء بشأن إنشاء الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة. |
Dans cet esprit, mon Représentant spécial a continué à donner régulièrement des conférences de presse et à tenir des réunions avec divers secteurs de la société civile centrafricaine, ainsi qu'avec tous les organismes internationaux représentés à Bangui. | UN | وبهذه الروح، واصل ممثلي الخاص عقد المؤتمرات الصحفية المنتظمة والاجتماع بطائفة متنوعة واسعة النطاق من المجتمع المدني في أفريقيا الوسطى، وكذلك بجميع الوكالات الدولية الممثلة في بانغي. |
mon Représentant spécial a continué d'entretenir des relations de bonne foi avec toutes les parties pour encourager le dialogue et aplanir les divergences. | UN | وواصل ممثلي الخاص تعزيز العلاقات القائمة على النوايا الحسنة مع جميع الأطراف لتشجيع الحوار وتقريب وجهات النظر المختلفة. |
mon Représentant spécial a continué de collaborer avec toutes les parties pour apaiser les tensions politiques et mettre en œuvre la stratégie pour la Somalie approuvée à l'échelle internationale. | UN | وواصل ممثلي الخاص العمل مع جميع الأطراف للتخفيف من حدة التوترات السياسية وتنفيذ الاستراتيجية المعتمدة دوليا للصومال. |
mon Représentant spécial a continué à faciliter et à appuyer ces initiatives de rassemblement et continue à s'entretenir toutes les semaines avec le Secrétaire général du Fretilin. | UN | وواصل ممثلي الخاص تيسير ودعم هذه النُهج الشاملة وعقد اجتماعات أسبوعية مع الأمين العام لجبهة فريتلين. |
Au cours de la période considérée, mon Représentant spécial a continué d'entreprendre de mobiliser des ressources et de coordonner l'assistance internationale. | UN | ٣4 -خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص جهوده في سبيل تعبئة الموارد وتنسيق المساعدة الدولية. |
En réponse à la crise alimentaire, mon Représentant spécial a continué de travailler en étroite collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et d'autres organes de l'ONU afin d'assurer une surveillance continue de la situation. | UN | وتصدياً لأزمة الغذاء، واصل ممثلي الخاص العمل عن كثب مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى لكفالة مواصلة رصد الحالة. |
mon Représentant spécial a continué de promouvoir activement un retour rapide à l'ordre constitutionnel en Guinée. | UN | 25 - واصل ممثلي الخاص المشاركة بنشاط في تعزيز العودة السريعة إلى النظام الدستوري في غينيا. |
mon Représentant spécial a continué de promouvoir un processus politique ouvert à tous qui encourage la participation de tous les groupes politiques. | UN | 14 - واصل ممثلي الخاص الترويج لعملية سياسية شاملة تشجع مشاركة كافة الأطياف السياسية. |
mon Représentant spécial a continué d'exercer ses bons offices en vue d'aider les Institutions fédérales de transition à mettre en œuvre la feuille de route qui doit appuyer le processus de paix. | UN | 9 - واصل ممثلي الخاص بذل مساعيه الحميدة لدعم المؤسسات الاتحادية الانتقالية في تنفيذ خارطة الطريق دعما لعملية السلام. |
Durant la période considérée, mon Représentant spécial a continué d'effectuer des consultations et des travaux préparatoires dans le cadre reconnu du proces-sus de paix de Genève mené par l'Organisation des Nations Unies. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص القيام بمشاورات وأعمال تحضيرية في إطار عملية جنيف للسلام التي تقودها الأمم المتحدة، وهو إطار ثبتت جدواه. |
Pendant la période à l'examen, mon Représentant spécial a continué de dialoguer avec les partenaires internationaux de la Guinée-Bissau afin de les encourager notamment à verser sans délai les fonds promis au titre de l'assistance au processus électoral. | UN | 18 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل ممثلي الخاص العمل مع الشركاء الدوليين لغينيا - بيساو، وذلك بوجه خاص من أجل التشجيع على التعجيل بتسليم المساعدة المعلنة للعملية الانتخابية. |
mon Représentant spécial a continué de plaider en faveur de l'unité et du dialogue entre tous les dirigeants iraquiens sur les questions politiques et de sécurité, ainsi que pour l'application de mesures visant à promouvoir la cohésion sociale, la gouvernance démocratique et le respect de l'état de droit. | UN | 22 - واصل ممثلي الخاص الدعوة إلى الوحدة والحوار بين جميع القادة العراقيين بشأن المسائل السياسية والأمنية، وكذلك إلى تنفيذ التدابير التي تعزز التماسك الاجتماعي، والحوكمة الديمقراطية، وسيادة القانون. |
21. mon Représentant spécial a continué de suivre de près les principales questions relatives à l'aide humanitaire. | UN | ١٢ - وواصل ممثلي الخاص متابعة المسائل الرئيسية المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية عن كثب. |
mon Représentant spécial a continué à expliquer aux parties prenantes ivoiriennes et au public la nature de son mandat concernant la validation du processus électoral. | UN | 17 - وواصل ممثلي الخاص شرح ولاية التصديق المنوطة به لأصحاب المصلحة في كوت ديفوار وللجمهور. |
mon Représentant spécial a continué d'aider l'Union du fleuve Mano dans ses travaux, dans le cadre de leur coopération au service de la paix et de la sécurité. | UN | 66 - وواصل ممثلي الخاص دعم عمل اتحاد نهر مانو من خلال الإطار الاستراتيجي المشترك للتعاون من أجل السلام والأمن. |
mon Représentant spécial a continué de mettre l'accent sur l'appui à la coopération régionale. | UN | 24 - وواصل ممثلي الخاص تأكيده على دعم التعاون الإقليمي. |
mon Représentant spécial a continué d'encourager les progrès touchant aux obligations de l'Iraq à l'égard du Conseil de sécurité concernant le Koweït. | UN | 24 - وواصل ممثلي الخاص التشجيع على إحراز تقدم في التزامات العراق إزاء مجلس الأمن فيما يتصل بالكويت. |
mon Représentant spécial a continué d'entretenir des contacts réguliers avec les deux parties, ainsi qu'avec le Groupe des Amis du Secrétaire général à Tbilissi et dans les capitales. | UN | 4 - وواصل ممثلي الخاص إجراء اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين، وكذلك مع مجموعة أصدقاء الأمين العام، في تبليسي وفي عواصم بلدان المجموعة. |
mon Représentant spécial a continué de présider le groupe directeur local sur les arrangements internationaux futurs, qui se compose de représentants du Bureau de mon Envoyé spécial pour le processus concernant le futur statut du Kosovo, des équipes de préparation du futur bureau civil international ainsi que de la future mission de l'Union européenne pour la politique en matière de sécurité et de défense. | UN | واستمر ممثلي الخاص في ترؤس الفريق التوجيهي المحلي المعني بوضع الترتيبات الدولية المقبلة والذي يضم ممثلين عن مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، وأفرقة الإعداد لإنشاء المكتب المدني الدولي الذي سيفتتح مستقبلا، وبعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع التي ستوفد مستقبلا. |