Ont notamment participé à cette rencontre mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et mon Représentant spécial adjoint au Burundi. | UN | وكان من بين المشاركين ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونائب ممثلي الخاص في بوروندي. |
Elle continuera d'œuvrer étroitement avec mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo à la mise en œuvre par la RDC des engagements qu'elle a souscrits en vertu de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. | UN | وهي ستواصل العمل عن كثب مع ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تنفيذ التزامات جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون. |
M. Obasanjo travaillera en étroite coordination avec mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, Alan Doss, et mon Envoyé spécial pour les régions victimes de l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano. | UN | وسيعمل السيد أوباسانجو بتنسيق وثيق مع ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ألان دوس، ومبعوثي الخاص المعني بالمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، جواكيم شيسانو. |
J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours. | UN | وقد أصدرت تعليماتي لممثلي الخاص في سيراليون لتقديم مساعدة فعالة في هذا الخصوص. |
Le révérend Jesse Jackson, Envoyé spécial du Président des États-Unis pour la promotion de la démocratie et des droits de l'homme en Afrique, ainsi que mon Représentant spécial pour la Sierra Leone et mon Représentant pour le Libéria, M. Felix Downes-Thomas, ont également participé à cette réunion. | UN | وحضر اجتماع القمة أيضا القس جيسي جاكسون المبعوث الرئاسي الخاص لتعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في أفريقيا فضلا عن ممثلي الخاص إلى سيراليون والسيد فيلكس دوينز - توماس ممثلي إلى ليبريا. |
Cet organe de coordination est présidé par le Président et par mon Représentant spécial pour la Somalie. | UN | ويرأس هذه الهيئة التنسيقية الرئيس وممثلي الخاص في الصومال. |
Monsieur Adeniji a été tout récemment mon Représentant spécial pour la République centrafricaine. | UN | وقد عمل السيد أدينيجي في اﻵونة اﻷخيرة ممثلا خاصا لي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le mandat de mon Représentant spécial pour la Somalie, François Lonseny Fall, arrivera à expiration le 8 mai 2006. | UN | سوف تنتهي ولاية ممثلي الخاص في الصومال، فرانسوا لونسيني فال، في 8 أيار/مايو 2006. |
J'ai donc demandé à mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs, M. Berhanu Dinka, et à mon représentant au Burundi, M. Jean Arnault, d'entreprendre des consultations avec la Facilitation, les partis burundais, les pays membres de l'initiative régionale et l'Organisation de l'unité africaine. | UN | ولهذا طلبت من ممثلي الخاص في منطقة البحيرات الكبرى، برهانو دنكــــا، ومن ممثلي فـي بوروندي، جان أرنو، إجراء مشاورات مع الميسِّر ومع الأطراف البوروندية والبلدان الأعضاء في المبادرة الإقليمية ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
mon Représentant spécial pour la Somalie et Chef de la MANUSOM, Nicholas Kay, a continué d'offrir ses bons offices au Gouvernement fédéral et aux acteurs de la région. | UN | ١٩ - يواصل ممثلي الخاص في الصومال ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، نيكولاس كاي، بذل جهود المساعي الحميدة لدى الحكومة الاتحادية ولدى الجهات الفاعلة الإقليمية. |
Le 10 octobre, un tribunal de paix construit grâce à des fonds fournis par la MONUSCO au titre de ses projets à impact rapide a été inauguré à Tumbu par mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et remis à l'administrateur du territoire de Dungu. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، قام ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية بافتتاح محكمة في تومبو، بُنيت بتمويل من ميزانية مشاريع الأثر السريع لدى بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجرى تسليمها إلى حاكم منطقة دونغو. |
mon Représentant spécial pour la Sierra Leone s'est rendu au Libéria en mai pour procéder à un échange de vues avec son homologue et faire le point de la situation dans leurs zones de mission respectives. | UN | وقام ممثلي الخاص في سيراليون بزيارة إلى ليبريا في أيار/مايو 2004 لتبادل الآراء مع نظيره واستعراض الحالة في المنطقتين التابعتين لبعثتيهما. |
De plus, le 8 juin, mon Représentant spécial pour la Côte d'ivoire a demandé aux autorités ivoiriennes d'ouvrir une enquête dès que possible sur les attaques qui s'étaient produites autour de Duékoué et indiqué que le Groupe des droits de l'homme de l'Opération était prêt à fournir une assistance, selon qu'il conviendrait. | UN | 34 - وعلاوة على ذلك، دعا ممثلي الخاص في كوت ديفوار، يوم 8 حزيران/يونيه، سلطات ذلك البلد إلى إجراء تحقيق في أقرب وقت ممكن بشأن الهجمات التي وقعت في نواحي دويكوي، وأشار إلى استعداد وحدة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتقديم ما يتطلبه الأمر من مساعدة. |
En septembre 2006, à l'issue d'un dialogue avec l'ONU, ces groupes ont officiellement présenté des plans d'action visant à mettre un terme à l'association des enfants avec leurs forces à mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2006، وعقب إجراء حوار مع الأمم المتحدة، وتقدمت هذه الجماعات رسميا بخطط عمل لإنهاء إلحاق الأطفال بقواتها إلى ممثلي الخاص في كوت ديفوار. |
Compte tenu des progrès encourageants en Somalie et du renforcement de la participation de l'ONU à l'appui de cette évolution, je me propose de proroger le mandat de mon Représentant spécial pour la Somalie jusqu'au 8 mai 2007. | UN | وفي ضوء التطورات الإيجابية الحاصلة في الصومال والانخراط المتزايد للأمم المتحدة من أجل دعم التقدم المحرز في البلاد، فإنني أعتزم تمديد ولاية ممثلي الخاص في الصومال حتى 8 أيار/مايو 2007. |
Il a également créé un groupe de médiation quotidienne, composé de mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire, du Haut Représentant pour les élections, de l'Envoyé spécial de l'Afrique du Sud, du Représentant spécial du Secrétaire exécutif de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et du Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine en Côte d'Ivoire. | UN | وأنشئ أيضا بموجب هذا القرار فريق وساطة يومية يتألف من ممثلي الخاص في كوت ديفوار، والممثل السامي لشؤون الانتخابات، والمبعوث الخاص لجنوب أفريقيا، والممثل الخاص للأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والممثل الخاص لرئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في كوت ديفوار. |
mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et la MONUSCO joueront un rôle majeur en veillant à ce que les engagements nationaux pris par le Président Kabila lorsqu'il a signé l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo et dans la région soient exécutés de bonne foi. | UN | وسيؤدي ممثلي الخاص في الجمهورية وبعثة الأمم المتحدة دورا محوريا في كفالة القيام بحسن نية بتنفيذ الالتزامات الوطنية التي قطعها الرئيس كابيلا على نفسه في إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة. |
D'après mon Représentant spécial pour la Sierra Leone, le Gouvernement sierra-léonais commence à être fortement préoccupé par la situation et craint que la capacité du camp d'internement construit il y a quelques mois pour recevoir les quelques éléments armés qui venaient du Libéria ne soit pas suffisante. | UN | ووفقا لممثلي الخاص في سيراليون، بدأت الحالة تثير قلقا كبيرا لدى حكومة سيراليون نظرا لاحتمال الازدحام في مخيم الاعتقال الذي تم تشييده قبل بضعة أشهر لاستيعاب النـزر القليل من العناصر المسلحة القادمة من ليبريا. |
Le Département des affaires politiques a fourni un appui fonctionnel à mon Représentant spécial pour la Somalie et au Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie afin de l'aider à faire progresser la cause de la paix et de la réconciliation par des contacts avec les dirigeants somaliens, les associations et les États Membres. | UN | 44 - وقدمت إدارة الشؤون السياسية دعما كبيرا لممثلي الخاص في الصومال ولمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ابتغاء معاونتي في جهودي الرامية إلى النهوض بقضية السلام والمصالحة من خلال الاتصالات مع القادة الصوماليين والمنظمات المدنية والدول الأعضاء. |
Si la situation en République centrafricaine venait à se dégrader brusquement, l'ONU pourrait aussi intervenir d'urgence, à condition qu'elle y soit autorisée par le Conseil de sécurité, en puisant dans le matériel et les effectifs de missions de maintien de la paix voisines qu'elle placerait sous le commandement immédiat de mon Représentant spécial pour la République centrafricaine et Chef du BINUCA. | UN | وفي حال تدهور الوضع سريعا في جمهورية أفريقيا الوسطى، يمكن للأمم المتحدة أن تستجيب له على وجه الاستعجال، ما إن يأذن بذلك مجلس الأمن والبلدان ذات الصلة المساهمة بقوات، بالاعتماد على أصول وقوات من بعثات حفظ السلام المجاورة، وعن طريق وضع تلك الأصول والقوات تحت القيادة المباشرة لممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، رئيس المكتب المتكامل لبناء السلام. |
Les combats cesseront le 22 mai suite à l'action diplomatique menée selon diverses voies, notamment par Roger Meece, mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et Chef de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO). | UN | ونتيجة لجهود دبلوماسية بُذلت عبر مختلف القنوات، بما يشمل جهودا بذلها روجر ميس، ممثلي الخاص إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، توقف القتال في 22 أيار/مايو. |
9. Ont participé à cette réunion de Londres, ouverte par M. Tony Lloyd, Ministre d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth, le Ministre des finances, du développement et de la planification économique, M. James Jonah, qui y représentait le Gouvernement sierra-léonais, le Secrétaire exécutif de la CEDEAO, M. Lansana Kouyate, et mon Représentant spécial pour la Sierra Leone, M. Francis Okelo. | UN | ٩ - وحضر اجتماع لندن الذي افتتحه السيد توني لويد وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث، السيد جيمس جونا وزير المالية والتنمية والتخطيط الاقتصادي نيابة عن حكومة سيراليون والسيد لانسانا كوياتي اﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والسيد فرانسيس أوكيلو ممثلي الخاص إلى سيراليون. |
Je souhaite remercier, mon Envoyée spéciale, Mary Robinson, et mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, Martin Kobler, ainsi que l'ensemble du personnel des missions de maintien de la paix et des missions politiques spéciales présent dans la région, du travail qu'ils font dans des conditions difficiles et complexes. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر لمبعوثتي الخاصة، ماري روبنسون، وممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مارتن كوبلر، وجميع موظفي بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في المنطقة، على ما يبذلونه من جهود في بيئات معقدة وصعبة. |
J'ai l'honneur de vous informer qu'à la suite des consultations d'usage, j'ai l'intention de nommer Jean Arnault (France) mon Représentant spécial pour la Géorgie et chef de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنني، وقد فرغت من المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين جان آرنول (فرنسا) ممثلا خاصا لي في جورجيا ورئيسا لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |