Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, agissant en étroite collaboration avec mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, joue un rôle de chef de file des activités de protection des enfants ainsi que pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des enfants soldats. | UN | وتضطلع منظمة الأمم المتحدة للطفولة بدور رائد، بتنسيق وثيق مع ممثلي الخاص المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، في مجال حماية الأطفال ونـزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج الجنود الأطفال. |
mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et d'autres ont fait activement campagne pour que soient suspendues les sanctions décidées au niveau régional contre le Burundi en raison de leur impact négatif disproportionné sur les enfants et les familles. | UN | وقد قام ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة وأطراف أخرى بحملة نشطة من أجل تعليق الجزاءات الإقليمية المفروضة على بوروندي، لما يترتب عليها من آثار سلبية ظالمة بالنسبة للأطفال والأسر. |
mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés avait envisagé de se rendre dans ce pays au début de 2003 mais il a toutefois dû reporter sa visite en raison des récents événements. | UN | وخطط ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة لزيارة ميانمار في أوائل عام 2003؛ بيد أنه تعين تأجيل تلك الزيارة نتيجة لتطورات حصلت في البلد. |
mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés avait envisagé de se rendre dans ce pays au début de 2003, mais il a dû reporter sa visite en raison des récents événements. | UN | وخطط ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة لزيارة ميانمار في أوائل عام 2003؛ بيد أنه تعين تأجيل تلك الزيارة نتيجة لتطورات حصلت في البلد. |
Le Groupe a également fourni un appui lors de la visite de mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés. | UN | وقدمت الوحدة أيضا الدعم للزيارة التي قامت بها ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
Le Département examine actuellement les procédures d'enquête sur les présomptions d'agissements répréhensibles et, en consultation avec mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, veillera à ce qu'elles comprennent des dispositions permettant d'enquêter sur les présomptions de sévices à enfant. | UN | وتقوم الإدارة حاليا باستعراض إجراءات التحقيق في حالات سوء التصرف المدعاة، وستعمل، بالتشاور مع ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة، على ضمان اشتمال هذه التحريات على تدابير مناسبة للتحقيق في حالات إيذاء الأطفال المدعاة. |
En mars 2001, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a mené une mission d'évaluation en Ouganda et au Soudan, à laquelle ont participé l'UNICEF et le Bureau de mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés. | UN | ففي شهر آذار/مارس من هذه السنة، أوفدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثة تقييم إلى أوغندا والسودان، شاركت فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة. |
Dans ce contexte, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés s'est rendu en République centrafricaine et a examiné la question avec le Gouvernement et les chefs de l'APRD et de l'UFDR entre le 27 et le 31 mai. | UN | وفي هذا السياق، زار ممثلي الخاص المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 27 إلى 31 أيار/مايو لمناقشة هذه المسألة مع الحكومة وزعماء الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع. |
mon Représentant spécial pour les enfants dans les conflits armés, M. Olara Otunnu, est arrivé à Kin- shasa le 24 mai pour une visite de 10 jours. | UN | 72 - ووصل ممثلي الخاص المعني بالأطفال في حالة الصراع المسلح، أولارا أوتونو، إلى كينشاسا في 24 أيار/مايو، في زيارة دامت 10 أيام. |
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence. | UN | وفي هذا الصدد، يواصل ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة جهوده الدؤوبة لضمان نزع سلاح الأطفال، وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتأهيلهم بالشكل المناسب، وللتأكد من إمكانية عيشهم في بيئة خالية من العنف. |
mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés prévoit de diriger une mission au Soudan prochainement. J'encourage également le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés à envoyer une délégation en mission au Soudan dans les meilleurs délais. | UN | 66 - ويعتزم ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة القيام بزيارة إلى السودان في المستقبل القريب، وأحث أيضا على أن توفد فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح التابعة لمجلس الأمن بعثة إلى السودان في أقرب وقت ممكن. |
Je demande à mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés d'organiser prochainement une mission en Somalie pour faire lui-même le point sur la situation des enfants et sur l'application des recommandations formulées dans mes rapports et dans ceux du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. | UN | 92 - وأطلب إلى ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة القيام ببعثة إلى الصومال في المستقبل القريب، لإجراء تقييم مباشر لحالة الأطفال وتنفيذ التوصيات الواردة في تقاريري وتلك الصادرة عن الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة. |
Suite à la visite de mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, un mécanisme de surveillance et d'établissement de rapports sur les graves violations commises contre les enfants dans les situations de conflit armé a été mis en place en application de la résolution 1612 (2005). | UN | وبالإضافة إلى زيارة ممثلي الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح، أنشئت آلية لرصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح والإبلاغ عنها وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005). |
À la suite de sa visite au Rwanda en février 1999 et tirant parti des travaux effectués précédemment par plusieurs organisations non gouvernementales et organismes des Nations Unies, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés a engagé un dialogue avec le Gouvernement et l'a prié d'adopter une législation qui permettrait aux filles d'hériter de fermes et d'autres biens. | UN | وقد دخل ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، عقب زيارته لرواندا في شباط/فبراير 1999، في حوار مع الحكومة استند فيه إلى ما سبق أن قامت به عدة منظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة من عمل، وحث الحكومة على سن تشريعات تسمح للفتيات بوراثة المزارع وغير ذلك من العقارات. |
mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés a jugé essentiel d'exhorter et d'encourager les organisations régionales et sous-régionales à faire de la protection des enfants touchés par les conflits armés une de leurs priorités. | UN | 70 - من الأولويات التي وضعها ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة دعوة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى أن تجعل من حماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح بندا أساسيا على جدول أعمالها وتشجيعها على أن تفعل ذلك. |
mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés travaille également avec des instituts de recherche et des établissements universitaires à la mise en place de réseaux internationaux de chercheurs qui nous apporteraient l'indispensable savoir qui nous manque encore pour mieux protéger les enfants en temps de guerre et immédiatement après. | UN | 85 - ويعمل أيضا ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح مع المؤسسات البحثية والأكاديمية لإنشاء شبكات دولية للباحثين تساعد على سد بعض الثغرات الأكثر وضوحا في معرفتنا عن أفضل الطرق لحماية الأطفال في زمن الحرب وفيما بعدها. |
mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés a proposé la création d'un < < observatoire > > autonome, affilié à un établissement de recherche indépendant, chargé de surveiller la conduite des parties à un conflit armé et la manière dont elles respectent leurs engagements. | UN | وفي هذا السياق، اقترح ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة إنشاء " مرصد " مستقل يعمل بالتعاون مع مؤسسة أبحاث مستقلة هدفه رصد سلوك الأطراف في الصراعات المسلحة ومدى امتثالها لما قطعته من تعهدات. |
D'emblée, son bureau et celui de mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés ont entretenu une étroite collaboration afin que l'application des mandats concoure aux mêmes objectifs. | UN | وما إن أنشئ هذا المكتب حتى بدأ التعاون الوثيق بينه وبين مكتب ممثلي الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح، لضمان تنفيذ ولايتيهما بطريقة بحيث تعزز إحداهما الأخرى(). |
mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés est prié d'organiser prochainement une mission en Somalie pour faire lui-même le point sur la situation des enfants et la suite donnée aux recommandations formulées dans mes rapports et dans ceux du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. | UN | 78 - وأطلب إلى ممثلي الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح القيام ببعثة إلى الصومال في المستقبل القريب لإجراء تقييم مباشر لحالة الأطفال ومدى تنفيذ التوصيات الواردة في تقاريري وفي تقارير الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع لمجلس الأمن. |
Divers gouvernements et groupes insurrectionnels se sont engagés auprès de mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés à mettre fin à l'enrôlement d'enfants âgés de moins de 18 ans, à démobiliser et réinsérer les enfants soldats et à permettre au personnel humanitaire d'avoir accès aux enfants pour les protéger. | UN | وقد حصلت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال في حالات الصراع المسلح على التزامات من مختلف الحكومات والجماعات المتمردة لإنهاء تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة، وتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم وكفالة الوصول للأغراض الإنسانية لحماية الأطفال. |
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, qui s'est rendu en Côte d'Ivoire du 4 au 7 septembre, a fait valoir aux autorités nationales qu'il importait de prendre des mesures de protection en faveur des enfants pendant la mise en œuvre de l'Accord de Ouagadougou. | UN | وفي ذلك الصدد، أكدت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح التي زارت البلد خلال الفترة من 4 إلى 7 أيلول/سبتمبر، للسلطات الوطنية أهمية وضع تدابير وقائية للأطفال أثناء تنفيذ اتفاق واغادوغو. |