mon Représentant spécial s'est entretenu à ce sujet avec le Vice-Président et a encouragé le Gouvernement à mettre en oeuvre ces recommandations. | UN | وفي هذا السياق، اجتمع ممثلي الخاص مع نائب الرئيس وشجع الحكومة على تنفيذ هذه التوصيات. |
24. Le 11 mars 1993, mon Représentant spécial s'est entretenu avec les dirigeants des 20 partis politiques enregistrés présentant des candidats aux élections. | UN | ٢٤ - وفي ١١ آذار/مارس ١٩٩٣ اجتمع ممثلي الخاص مع زعماء اﻷحزاب اﻟ ٢٠ المسجلة للمشاركة في الانتخابات. |
Le 24 février, mon Représentant spécial s'est entretenu séparément avec le Président du Conseil des représentants AlNujaifi et le Ministre des finances, Rafi al-Issawi. | UN | وفي 24 شباط/فبراير، اجتمع ممثلي الخاص بشكل منفصل مع رئيس مجلس النواب النجيفي ووزير المالية رافع العيساوي. |
mon Représentant spécial s'est entretenu avec les familles des personnes disparues de toutes les communautés, séparément et ensemble, et a fait savoir clairement que cette question ne peut être résolue qu'en travaillant de concert. | UN | واجتمع ممثلي الخاص بأسر المفقودين من جميع الطوائف فرادى وجماعات وأوضح لها أن هذه المسألة لن تحل إلا بالتعاون. |
Vu les conséquences que de telles affirmations peuvent avoir sur le processus de paix, mon Représentant spécial s'est entretenu de la question avec le Président de la CEDEAO et le commandant de l'ECOMOG. | UN | ونظرا للاحتمالات التي قد تنطوي عليها هذه التأكيدات بالنسبة لعملية السلم، ناقش ممثلي الخاص هذه المسألة مع رئيس فريق المراقبين العسكريين وقائده الميداني. |
Le 7 décembre, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le dirigeant du RUF à Magburaka pour le convaincre de la nécessité de faire progresser l'opération de désarmement bloquée dans les districts de Kenema et de Kailahun. | UN | 17 - وفي 7 كانون الأول/ديسمبر التقى ممثلي الخاص قائد الجبهة المتحدة الثورية في ماغبوراكا لحثه على ضرورة المضي قدما في عملية نزع السلاح المتوقفة في مقاطعتي كنييما وكيلاهون. |
mon Représentant spécial s'est entretenu à maintes occasions avec des représentants des organisations de la société civile, qui appuient généralement les principales lignes directrices du Front Polisario. | UN | والتقى ممثلي الخاص في عدة مناسبات ممثلين عن منظمات المجتمع المدني، التي كانت تؤيد بوجه عام الخطوط الرئيسية لسياسة جبهة البوليساريو. |
Le 30 avril, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le Baba Cheikh, grand Cheikh yézidi à Sheikhan, dans le nord du pays. | UN | ففي 30 نيسان/أبريل، اجتمع ممثلي الخاص مع بابا شيخ، شيخ اليزيديين، في شيخان في شمال العراق. |
de transition 25. Pendant qu'il était au Cap, le 17 décembre 1993, mon Représentant spécial s'est entretenu avec M. Zam Titus, Coprésident du TEC. | UN | ٢٥ - اجتمع ممثلي الخاص أثناء وجوده في كيب تاون في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الى السيد زام تيتوس، الرئيس المشارك للمجلس التنفيذي الانتقالي. |
29. Le 17 décembre 1993, mon Représentant spécial s'est entretenu au Cap avec l'archevêque Desmond Tutu et avec le juge Richard Goldstone, Président de la Commission d'enquête sur la prévention des actes de violence et d'intimidation. | UN | ٢٩ - في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اجتمع ممثلي الخاص في كيب تاون الى كبير اﻷساقفة ديزموند توتو والقاضي ريتشرد غولدستون، رئيس لجنة التحقيق في العنف والترهيب الجماهيري. |
31. Le 22 décembre 1993, mon Représentant spécial s'est entretenu à Johannesburg avec M. John Hall et M. Antonie Gildenhuys, respectivement Président du Comité national de la paix et Président du Secrétariat national de la paix. | UN | ٣١ - وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر، اجتمع ممثلي الخاص في جوهانسبرغ الى السيد جون هول والدكتور أنتوني عيلدنهايز وهما رئيس لجنة السلم الوطنية ورئيس أمانتها، على التوالي. |
Ainsi qu'il l'avait tout d'abord annoncé en octobre 2002, mon Représentant spécial s'est entretenu avec les dirigeants politiques en novembre pour examiner le concept de décentralisation. | UN | 24 - في أعقاب إعلان أولي صادر في تشرين الأول/أكتوبر 2002، اجتمع ممثلي الخاص مع القادة السياسيين في تشرين الثاني/نوفمبر لمناقشة مفهوم اللامركزية. |
Le 7 mai, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le Président Kabila, qui a accepté de prendre des mesures pour renforcer la direction de la police d'intervention rapide et équiper convenablement celle-ci. | UN | 17 - وفي 7 أيار/مايو، اجتمع ممثلي الخاص والرئيس كابيلا الذي وافق على اتخاذ تدابير لتعزيز قيادة شرطة التدخل السريع ولتزويدها بالمعدات الكافية. |
Le 12 juillet, mon Représentant spécial s'est entretenu avec un vaste ensemble de représentantes d'organisations de la société civile traitant de questions relatives à l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. | UN | 30 - وفي 12 تموز/يوليه، اجتمع ممثلي الخاص مع طائفة واسعة من ممثلات منظمات المجتمع المدني العاملة على المسائل ذات الصلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن. |
mon Représentant spécial s'est entretenu plusieurs fois avec le Président Martelly et le Premier Ministre Lamothe pour expliquer la réduction de la présence de la Mission et son plan de consolidation. | UN | واجتمع ممثلي الخاص في مناسبات عديدة بالرئيس مارتيلي ورئيس الوزراء لاموت لتوضيح الخفض المستمر لوجود البعثة وخطة تركيز أنشطتها. |
mon Représentant spécial s'est entretenu avec le chef d'État de la transition et plusieurs ministres pour réfléchir concrètement aux moyens de régler ce problème. | UN | واجتمع ممثلي الخاص مع رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية وعدة وزراء حكوميين لتحديد حلول عملية للمشاكل القائمة في هذه المقاطعة. |
mon Représentant spécial s'est entretenu avec les dirigeants des blocs arrivés en tête au début de mai, notamment MM. Maliki et Allawi, afin de les exhorter à former le nouveau gouvernement dans le respect de la transparence et de l'ouverture. | UN | واجتمع ممثلي الخاص بقادة الكتل الفائزة في أوائل آذار/مايو، بما يشمل السيد المالكي والسيد علاوي، للحث على البدء في عملية تشكيل الحكومة بطريقة تعاونية ومنفتحة. |
mon Représentant spécial s'est entretenu avec les deux parties et en particulier avec le Président Chissano et M. Dhlakama de la RENAMO, au sujet de plusieurs options concernant la constitution générale de l'élément police proposé pour l'ONUMOZ. | UN | وقد ناقش ممثلي الخاص مع الطرفين وبخاصة الرئيس شيسانو والسيد دلاكاما رئيس رينامو، خيارات عديدة تتعلق بالهيكل العام لعنصر الشرطة المقترح في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
mon Représentant spécial s'est entretenu de ces faits récents avec des représentants du Gouvernement et a demandé la remise en liberté du détenu, et recommandé que des mesures soient prises dans les plus brefs délais en vue de garantir un procès équitable. | UN | وقد ناقش ممثلي الخاص التطورات الأخيرة مع المسؤولين الحكوميين وطلب الإفراج عن المحتجز، موصياً باتخاذ إجراءات عاجلة لضمان محاكمته بشكل عادل. |
12. Outre la prorogation du cessez-le-feu, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le Président Rakhmonov et ses collaborateurs des moyens de parvenir à une solution politique globale. | UN | ١٢ - وباﻹضافة الى تمديد وقف إطلاق النار، ناقش ممثلي الخاص مع الرئيس رحمانوف وكبار مستشاريه سبل تحقيق تسوية سياسية شاملة. |
Le 28 mars, mon Représentant spécial s'est entretenu à Genève avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, Ruud Lubbers, et avec le Vice-Président du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), Jacques Forster. | UN | وفي 28 آذار/مارس، التقى ممثلي الخاص في جنيف بمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين رود لوبرز، ونائب رئيس لجنة الصليب الاحمر الدولية، جاك فورستر. |
mon Représentant spécial s'est entretenu avec les principaux responsables des communautés chrétienne, yézidi, shabak et sabéenne-mandéenne afin de leur donner l'assurance que l'ONU restait saisie de la question de la représentation des minorités. | UN | والتقى ممثلي الخاص مع كبار زعماء طوائف المسيحيين واليزيديين والشبك والصابئة المندائيين، من أجل طمأنتهم بمواصلة الأمم المتحدة اتصالاتها المتعلقة بمسألة تمثيل الأقليات. |