ويكيبيديا

    "monaco à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موناكو على
        
    • موناكو إلى
        
    • موناكو عضوا في
        
    • موناكو في
        
    • موناكو عند
        
    • موناكو لملء
        
    • وموناكو إلى
        
    Ils ont exhorté Monaco à ratifier le Statut de Rome. UN وحثت موناكو على التصديق على نظام روما الأساسي.
    Elle a encouragé Monaco à partager ses meilleures pratiques concernant les handicapés, en particulier dans le domaine de l'éducation. UN وشجعت موناكو على إطلاع باقي الدول على ممارساتها الفضلى فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما في مجال التعليم.
    Elle a encouragé Monaco à assurer l'indépendance du bureau du Conseiller en charge des recours et de la médiation. UN وشجعت موناكو على ضمان استقلالية وزير الطعون والوساطة.
    Ensuite, on embarque ceux qui le veulent de Monaco à la Grèce, puis lune de miel dans les Cyclades. Open Subtitles وبعد الزفاف، نبحر بكل رغباتُنا، من موناكو إلى اليونان، ونقضي شهر العسل في جُزر اليونان
    Recommande à l'Assemblée générale d'admettre la Principauté de Monaco à l'Organisation des Nations Unies. UN يوصي الجمعية العامة بقبول إمارة موناكو عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Demande d'admission de la Principauté de Monaco à l'Organisation des Nations Unies UN طلب قبول امارة موناكو في عضوية اﻷمم المتحدة
    Le Viet Nam a encouragé Monaco à partager ses données d'expérience et ses bonnes pratiques avec d'autres pays. UN وشجعت فييت نام موناكو على إطلاع البلدان الأخرى على خبراتها وممارساتها الجيدة.
    Elle a encouragé Monaco à étudier activement les moyens de mettre sa législation en conformité avec les obligations qui incombent aux signataires, en vue d'une ratification. UN وشجعت موناكو على النظر بهمّة في السبل الكفيلة بمواءمة تشريعاتها مع التزامات الدول الموقعة، وذلك بهدف التصديق عليها.
    Elle a encouragé Monaco à continuer d'améliorer le traitement des migrants et des demandeurs d'asile. UN وشجعت موناكو على مواصلة اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتحسين معاملة المهاجرين وطالبي اللجوء.
    Il a pris note avec satisfaction des modifications apportées par Monaco à son droit interne en matière de transfert de la nationalité, mettant ainsi un terme à des pratiques qui étaient discriminatoires à l'égard des femmes. UN ولاحظت، مع التقدير، التعديلات التي أدخلتها موناكو على تشريعاتها المحلية بشأن نقل الجنسية فوضعت بذلك حداً لممارسات تميز في حق المرأة.
    Le Comité contre la torture a engagé Monaco à créer un organe relevant directement des autorités monégasques en vue de faciliter le suivi du traitement de ces détenus et de leurs conditions de détention. UN وحثّت لجنة مناهضة التعذيب موناكو على إنشاء جهاز يتبع مباشرة سلطات موناكو ويتولى تيسير متابعة معاملة هؤلاء السجناء وظروفهم المادية.
    L'Inde a vivement engagé Monaco à envisager de devenir membre de l'OIT et l'a encouragé à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à établir une institution nationale des droits de l'homme en application des Principes de Paris. UN وحثت الهند موناكو على النظر في أن تصبح عضواً في منظمة العمل الدولية وشجعت موناكو على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Burkina Faso a encouragé Monaco à poursuivre et renforcer son action dans le domaine des droits de l'homme et à partager son expérience des meilleures pratiques avec tout État qui en ferait la demande. UN وشجعت بوركينا فاسو موناكو على مواصلة وتعزيز ما أنجزته فعلاً في مجال حقوق الإنسان وبتبادل هذه الممارسات الجيدة مع أي دول تطلب ذلك.
    Elle a également noté que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité des droits de l'homme avaient encouragé Monaco à créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante conformément aux Principes de Paris, et a demandé si Monaco envisageait de mettre en place une telle institution. UN ولاحظت أيضاً أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانتا قد شجعتا موناكو على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وتساءلت عما إذا كانت موناكو تعتزم إنشاء هذه المؤسسة.
    Le Comité contre la torture a engagé Monaco à faire en sorte que le recours aux châtiments corporels contre les enfants soit explicitement interdit dans tous les contextes et que la violence intrafamiliale soit punie. UN 12- وحثّت لجنة مناهضة التعذيب موناكو على أن تكفل حظر العقاب البدني للأطفال حظراً صريحاً في جميع مجالات الحياة فضلاً عن المعاقبة على العنف المنزلي.
    Palaos Protocole relatif à l’adhésion de la Principauté de Monaco à la Convention internationale pour la protection des Alpes, 1994 UN البروتوكول المتعلق بانضمام إمارة موناكو إلى الاتفاقية الدولية لحماية جبال اﻷلب، ١٩٩٤
    Elle a invité Monaco à partager ses données d'expérience concernant la mise en œuvre des recommandations de l'EPU. UN ودعت موناكو إلى إطلاع الدول الأخرى على خبراتها في مجال تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Recommande à l'Assemblée générale d'admettre la Principauté de Monaco à l'Organisation des Nations Unies. UN " يوصي الجمعية العامة بأن تقبل إمارة موناكو عضوا في اﻷمم المتحدة.
    2. A sa 95e séance, le 25 mai 1993, le Comité a examiné la demande de la Principauté de Monaco et décidé à l'unanimité de recommander au Conseil de sécurité d'admettre la Principauté de Monaco à l'Organisation des Nations Unies. UN ٢ - وفي الجلسة ٩٥ المعقودة في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، نظرت اللجنة في طلب إمارة موناكو وقررت باﻹجماع أن توصي مجلس اﻷمن بقبول إمارة موناكو عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Me référant à la demande d'admission de la Principauté de Monaco à l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de déclarer, au nom de la Principauté de Monaco et en ma qualité de Ministre d'Etat de cette Principauté, que la Principauté de Monaco accepte les obligations énoncées dans la Charte des Nations Unies et s'engage solennellement à les remplir. UN إعلان بالاشارة الى طلب قبول امارة موناكو في عضوية اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أعلن، باسم امارة موناكو وبصفتي وزيرا للدولة، في هذه الامارة، أن امارة موناكو تقبل بالالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وتلتزم رسميا بالوفاء بها.
    Un tableau récapitulatif joint en annexe détaille la situation de la Principauté de Monaco à la date de la remise de ce rapport vis-à-vis de l'ensemble des Traités des Nations Unies réprimant le terrorisme international. UN ومرفق طيّه جدول إجمالي يفصّل حالة إمارة موناكو عند تقديم هذا التقرير فيما يتعلق بجميع معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بقمع الإرهاب الدولي.
    Le Conseil a élu Monaco à un siège pour lequel l'élection avait été différée, pour un mandat de trois ans à compter de la séance d'organisation, en 2007, de la seizième session de la Commission, et expirant à la clôture de sa dix-huitième session, en 2010. UN انتخب المجلس موناكو لملء شاغر مؤجل، وذلك لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة التنظيمية للدورة السادسة عشرة للجنة في عام 2007 وتنتهي باختتام دورتها الثامنة عشرة في عام 2010.
    Nous nous réjouissons aussi de l'admission de l'ex- République yougoslave de Macédoine, de la Principauté d'Andorre et de la Principauté de Monaco à notre organisation. UN وإذ نرحب كذلك بانضمام كل من جمهورية مقدونيا وأندورا وموناكو إلى منظمتنا، فاننا على ثقة من أن إتساع دائرة أسرتنا الدولية سيزيدنا قوة وثقة من أجل تعاون دولي خلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد